-
La paloma adieu → переклад на Англійська
- •
La paloma adieu
Goodbye my dove, goodbye
Дякую! ❤ | ||
подякували 21 раз |
Деталі подяки:
Користувач | Як давно |
---|---|
art_mhz2003 | 2 роки 3 місяців |
afra | 11 років 6 місяці |
Valeriu Raut | 11 років 7 місяці |
I have taken a few liberties here and there with the translation, because for those that don't speak french, as in many other languages there is a distinction between the words "Adieu" and "Au revoir" for example. I think this must have been the first time in an age I heard Nana Mouscouri and Mireille Mathieu. I hope it helps those that requested a translation. I think this lyricstranslate site is a lovely idea. As for the song, well it's one of those sad ones with a meaning, a sort of parable I suppose. ... E
1. | Plaisir d'amour |
2. | Guten Morgen, Sonnenschein |
3. | La Paloma |
My sincere thanks go to all of you: Vivianeee, Afra and Ernest Millward who has translated his first song: 'La paloma adieu' , the song that I have proposed.
We all know that we will never be able to produce good lyrics in a new language.
However, it is worth trying, we train and exercise in a very pleasant way.
I do not claim to be a top translator, but I try to choose good songs, I write the lyrics carefully and always I add a link to the music.
I am proud that you appreciate and choose the music pieces I send.
- See you later alligator!
- In a while crocodile!
Valery
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
La mélodie originale espagnole est La paloma
Wikipédia :
https://fr.wikipedia.org/wiki/La_paloma_(chanson)