Giannis

  • Виконавець: Iraklis Triantafillidis
  • Запрошені виконавці: Ηρακλής, DNA
  • Альбом: Τα ίδια όνειρα - Αγναντεύεις/ Ο Γιάννης, single 1973 (The same dream - You're watching/ Jannis, Polydor) Song 2 of 2
  • Пісня: O Yannis (Ο Γιάννης)
  • Переклади: Англійська, Німецька
Грецький

O Yannis (Ο Γιάννης)

lyrics-music: Iraklis Triantafillidis
Κάτω από ένα δέντρο στη μοναξιά
σκεφτόντανε ο Γιάννης χωρίς καρδιά.
ήταν πικραμένος απ' τη ζωή
του 'χαν τσακίσει συμφορές την ψυχή.

Κάτω από ένα δέντρο στη μοναξιά
έκλαιγε ο Γιάννης μ' αναφιλητά,
ήθελε να φύγει απ΄τη ζωή
και έβαλε σχοινί για να κρεμαστεί.

Μα ένας γεροντάκος μ' άσπρα μαλλιά
του 'πε πως η ζωή είναι γλυκιά
κι όταν σε πικραίνει καμιά φορά
μη λυπάσαι θα 'ρθει πάλι η χαρά.

Κάτω από ένα δέντρο στη μοναξιά
έκλαιγε ο Γιάννης μ' αναφιλητά,
ήθελε να φύγει απ΄τη ζωή
και έβαλε σχοινί για να κρεμαστεί.

Ήθελε ο Γιάννης να κρεμαστεί
να πάει να ζήσει σε μια άλλη ζωή,
βάσανα στεναχώριες χίλιοι καημοί
κι ούτε μια άσπρη μέρα για να χαρεί.

Μα ένας γεροντάκος μ' άσπρα μαλλιά
του 'πε πως η ζωή είναι γλυκιά
κι όταν σε πικραίνει καμιά φορά
μη λυπάσαι θα 'ρθει πάλι η χαρά.

See video
 Вирівняти
Німецька

Giannis

Unter einem Baum in der Einsamkeit
dachte Υannis ohne Herz.
Verbittert war er vom Leben,
Plagen hatten ihm die Seele zerschlagen.

Unter einem Baum in der Einsamkeit
weinte Υannis unter Schluchzen,
er wollte nicht mehr leben
und brachte ein Seil an, sich zu erhängen.

Doch ein netter Greis mit weißem Haar
sagte ihm, dass das Leben süß sei
und wenn es Dich mal verbittert,
sei nicht traurig, die Freude wird wieder kommen.

Unter einem Baum in der Einsamkeit
weinte Giannis unter Schluchzen,
er wollte nicht mehr leben
und brachte ein Seil an, sich zu erhängen.

Yannis wollte sich erhängen,
um in einem anderen Leben zu leben,
Qualen, Sorgen, tausend Kummer
und nicht ein weißer Tag,sich zu freuen.

Doch ein netter Greis mit weißem Haar
sagte ihm, dass das Leben süß sei
und wenn es Dich mal verbittert,
sei nicht traurig, die Freude wird wieder kommen.

Розміщено marinos25, Пн, 21/11/2011 - 13:33
подякували 1 раз
Гість подякував 1 раз
0
Ваш голос: Жодного
Ще переклади "O Yannis (Ο Γιάννης)"
Грецький → Німецька - marinos25
0
Коментарі