Ősz

  • Виконавець: Szalóki Ági
  • Пісня: Ősz
  • Переклад: Угорська → Угорська
  • Переклади: Англійська
Угорська

Ősz

Tomnászá pátyon lé drákhá,
Inké zéléni-j lé vésá.
O khám ámén táto csi dél,
Rátyászá é bálvál phurdél.
O khám ámén táto csi dél,
Rátyászá é bálvál phurdél.

Ősszel érik körte, szőlő,
Zöld leveles még az erdő,
Nap sugara gyengül egyre,
Hűvös szél fúj éjjelente.
Nap sugara gyengül egyre,
Hűvös szél fúj éjjelente.

Da-da-da-da...

Tomnászá pátyon lé drákhá,
Inké zéléni-j lé vésá.
O khám ámén táto csi dél,
Rátyászá é bálvál phurdél.
O khám ámén táto csi dél,
Rátyászá é bálvál phurdél.

See video
Submitter's comment:
The part in italics is in Hungarian while the rest seems to be in a Gypsy/Romani dialect.
Try to align
Угорська

Ősz

Ősszel érik a szőlő,
még zöld az erdő.
A nap nekünk nem ad meleget,
Éjjelente fúj a szél.
A nap nekünk nem ad meleget,
Éjjelente fúj a szél.

Ősszel érik körte, szőlő,
Zöld leveles még az erdő,
Nap sugara gyengül egyre,
Hűvös szél fúj éjjelente.
Nap sugara gyengül egyre,
Hűvös szél fúj éjjelente.

Da-da-da-da...

Ősszel érik a szőlő,
még zöld az erdő.
A nap nekünk nem ad meleget,
Éjjelente fúj a szél.
A nap nekünk nem ad meleget,
Éjjelente fúj a szél.

0
Ваш голос: Жодного

Ще переклади "Ősz"

Коментарі

Calusarul     Червень 12th, 2012

Is there any chance that the transliteration be a translation into Hungarian and not an actual transliteration?

pernilla2     Вересень 11th, 2012

Hey Calusarul,
yes, it's a translation into Hungarian, not a transliteration.

Calusarul     Вересень 11th, 2012

Thanks, I changed that. We don't want to mislead people, do we?! Wink