Olá, esta tradução tem alguns erros, alguns menores e alguns majores, às vezes até não acerta o sentido.
-Mit jeder Welle kam ein Traum,- Com cada onda vinha um sonho-
-hast gehofft, dass es sie gibt- Você esperou que ela existe-
-hast den Glauben fast verloren- Você quase perdeu sua fé-
-hast dich nicht vom Fleck bewegt.- Você não saiu do lugar-
-du kannst nicht glauben, dass sie bricht- Você não pode acreditar que ela rebenta-
-es gibt mehr als du weißt,- Há ... -
-Deine Hände sind schon taub, - Suas mãos já estão dormentes-
-fällt es schwer noch dran zu glauben,- É dificil continuar a acreditar -
-hast die Wellen nie gezählt, - Nunca ...
-hast das alles nicht gewollt, - Você não quis tudo isto
-(Stellst dich in Sturm und Schreist, texto alemão com erros) Du stellst dich in den Sturm und schreist- Encaras a tempestade e gritas
Translations made by kyonaute are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.