Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!
Поділіться
Розмір шрифта
Переклад
Поміняти місцями мови

Onda Perfeita

Com cada onda vem um sonho
Os sonhos vão em frente
A sua prancha está empoeirada
Suas dúvidas se sobressaem
Você esperou a vida inteira
Você acreditou no que isto significa
Você perdeu sua fé
Você não se deixou ser guiado pelo caminho
 
Agora ela vem devagar até você
A água bate em seu rosto
Vê a vida como um filme
Você não sabe o que isto significa
 
Essa é a onda perfeita
Esse é o dia perfeito
Deixe-se levar por ela
É melhor nem pensar
 
Essa é a onda perfeita
Esse é o dia perfeito
É mais do que você sabe
É mais do que você fala
 
Suas mãos estão dormentes
Você tem sal em seus olhos
Entre lágrimas e poeira
Falta muito pra começar a pensar
Você esperou a vida inteira
Não contou as ondas
Você não quis tudo
Viveu rápido demais
 
Fique na tempestade e grite:
Estou aqui! estou livre!
Tudo que eu quero é tempo
Estou aqui! estou livre!
 
Esse é o dia perfeito
 
Оригінальний текст

Perfekte Welle

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Німецька)

Ідіоми з пісні "Perfekte Welle"
Коментарі
domurodomuro
   Птн, 30/09/2016 - 07:02

Olá, esta tradução tem alguns erros, alguns menores e alguns majores, às vezes até não acerta o sentido.

-Mit jeder Welle kam ein Traum,- Com cada onda vinha um sonho-
-hast gehofft, dass es sie gibt- Você esperou que ela existe-
-hast den Glauben fast verloren- Você quase perdeu sua fé-
-hast dich nicht vom Fleck bewegt.- Você não saiu do lugar-
-du kannst nicht glauben, dass sie bricht- Você não pode acreditar que ela rebenta-
-es gibt mehr als du weißt,- Há ... -
-Deine Hände sind schon taub, - Suas mãos já estão dormentes-
-fällt es schwer noch dran zu glauben,- É dificil continuar a acreditar -
-hast die Wellen nie gezählt, - Nunca ...
-hast das alles nicht gewollt, - Você não quis tudo isto
-(Stellst dich in Sturm und Schreist, texto alemão com erros) Du stellst dich in den Sturm und schreist- Encaras a tempestade e gritas