Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!
Поділіться
Розмір шрифта
Переклад
Поміняти місцями мови

Devant l'autel

Un jour quand tu seras debout devant l'autel avec quelqu'un d'autre,
Peut-être que tu te changeras en une larme sur mon visage,
Tu seras cette larme qui cachera secrètement,
Qu'une étoile veille sur nous.
 
Un jour quand tu promettras fidélité à quelqu'un d'autre,
Tu te souviendras peut-être à qui tu as donné la priorité,
Je serai une larme silencieuse qui tombera au sol,
La larme d'une femme qui t'aimais.
 
Je n'étais qu'une autre, je le sais,
De ta vie je sortirai,
Je n'étais qu'une autre, alors amuse-toi bien,
Et souviens-toi de moi avec joie.
 
Un jour quand tu seras debout devant l'autel avec quelqu'un d'autre,
Peut-être que tu te changeras en une larme sur mon visage,
Tu seras cette larme qui cachera secrètement,
Qu'une étoile veille sur nous.
 
Je n'étais qu'une autre, je le sais,
De ta vie je sortirai,
Je n'étais qu'une autre, alors amuse-toi bien,
Et souviens-toi de moi avec joie.
 
Je n'étais qu'une autre, je le sais,
De ta vie je sortirai,
Je n'étais qu'une autre, alors amuse-toi bien,
Et souviens-toi de moi avec joie.
 
Je n'étais qu'une autre, je le sais,
De ta vie je sortirai,
Je n'étais qu'une autre, alors amuse-toi bien,
Et souviens-toi de moi avec joie.
 
Un jour quand tu seras debout devant l'autel avec quelqu'un d'autre...
 
Оригінальний текст

Pri oltári

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Словацька)

Kristína: Топ 3
Коментарі
MutreMutre    Втр, 14/02/2017 - 20:59

Il y a plusieurs erreurs de traduction, notamment dans le refrain :

Je n'étais que la deuxième, alors porte-toi bien,
Et oublie-moi avec joie.

MimavdkMimavdk    Чтв, 24/12/2020 - 13:07

Oui, et aussi une larme qui cache un secret, devant l'autel avec une autre,