Останні коментарі

  • roster 31
    Voy a tener que comprar un Nuevo diccionario para estar al día porque en el mío, no viene....  ще
  • roster 31
    Ya lo sé, Yorsh. Lo que quiero saber es de donde viene la palabra 'quinto'. De qué tipo de moneda hablas' En España, cuando decimos "no tengo perras", nos referimos a unas monedas (antiguas) de 10 y 5 céntimos que tenían la imagen de un perro...  ще
  • TrampGuy
    I don't think it's the same Ólavur, but I haven't really looked into the text and its background. Anyway, if you're doing Týr's Ólavur Riddararós, you might wanna do this too - http://lyricstranslate.com/en/request/%C3%B3lavur-riddarar%C3%B3s -...  ще
  • TrampGuy
    Hi roster, I have several other Spanish transcription requests if you want to help - btw, are you from Mexico? - if so, I think it would be best for you do them, over other Spaniards ;)...  ще
  • crimson_antics
    Thanks a lot for translating this :D...  ще
  • elsa.torres.9256
    [quote=kubeseba][video:http://youtu.be/LMpHOHdHj6Y][/quote]...  ще
  • Ashi Udegedan
    Спасибо! :) Нашел онлайн-грамматику http://www.kaz-tili.kz/su_tvorit.htm Судя по ней надо писать "Армандаумен" и "сүйгенменен". Насколько я понял....  ще
  • AN60SH
    Мариш, ты очень добра, у нас +9 всего и 3:48. Я посплю... и тебе -- мягкой нежной ночи, пусть нашепчет тебе приятные сновидения, а утром -- ты будь...  ще
  • Marinka
    У всех есть свои хитрости .......  ще
  • Marinka
    Вот, этот отрывок тоже может в книгу войти где-то в начале....  ще
  • kdravia
    This is NOT Bulgarian. It seems more like Serbian....  ще
  • AN60SH
    Мариш, иногда струны душевной близости крепче и нужнее-звучней... и их -- так трудно настроить на мелодичный лад... Но я умею не только наст...  ще
  • AN60SH
    Мариш, ты так можешь, -- воскресить память, что было когда-то... Оно -- быть на ту пору светлым-сладостным... То -- пора -- я с подругой навещали...  ще
  • Marinka
    "...al recordarse de un amor.." - es poético decir y también correcto, aunque casi no se utiliza al hablar....  ще
  • audiatur
    le texte n'est pas complet; voir "le vent fripon'...  ще
  • Marinka
    Идеальная тема для какой-нибудь повести или рассказа......  ще
  • AN60SH
    Тори, я потом -- в сумерках беспроглядной ночи, -- быть бы ей настигнуть кончик моего хвоста... Вернусть, жив буду ли... Музон -- взаперти досту...  ще
  • tracee.dolan
    my favorite favorite favorite of all time. 16 & 17 year olds know everything about love. everything. :love:...  ще
  • mabushii
    hvala :D...  ще
  • giffelalexander.saavedracalabi
    Thank you! n.n...  ще
  • CannotBeTouched
    :)...  ще
  • Yorsh Kosher
    Ya corregí el título. Sin un quinto quiere decir sin dinero. PE: Ando sin ni un quinto = no tengo nada de dinero :D...  ще
  • citrus
    This translation seems to be pretty fair and good! Thank you for your help!...  ще
  • joe1212
    This appears to be an Icelandic version of the Faroese song Ólavur Riddararós. I found an English translation (http://www.darkaristocrats.com/lyrics/T%C3%BDr/%C3%93lavur-Riddarar%C3%B3s/119935/%C3%93lavur-Riddarar%C3%B3s-%28English-Translation%29.h...  ще
  • AN60SH
    !!!!! К себе за тебя! Рядом!...  ще
  • AN60SH
    !!!!! Тори, песня -- отпад -- куда... Сёдни я мучаюсь, куда выбросить... свою часть тела, чтоб меня не мучала..., мне доктор говорил -- на кой тебе, ...  ще
  • red349
    Actually I wanted the Spanish version of this song: http://www.youtube.com/watch?v=OWtqPBoXeGg...  ще
  • kuroi_neko
    Je trouve le français très bon, mais j'ai juste une ou deux choses au cas où. Je ne parle pas serbe, donc certaines remarques sont plutôt des questions : invalidi -> c'est étrange ce "boiteux". Si je me base sur le russe je dirais plutôt "i...  ще
  • AN60SH
    !!!!! Неужели Кот здесь лапкой? Не-а... Вы сами здесь -- на отлично! Кот -- он лишь муркает -- всё путём!!! Но -- мне с Вами -- буду добрее, -- это так,...  ще
  • SilentRebel83
    Thought I'd give this a tackle... So this is what I'm hearing starting at the question marks in the quote below: [quote="Berliner25"] We are karaoke superstars Out of here on the guitar Karaoke superstars We know we belong Karaoke superstars...  ще
  • Berliner25
    Lume... I took a quick listen and was able to fill in a few of the blanks. Now it's your turn... I know your name, well, I know your name And every circumstance under which you became And then I watched with the jealous eye And I danced, danced...  ще
  • freebird98
    Molto Grazie Alberto!!!For the wonderful translation and also for the info! :)...  ще
  • Calusarul
    Mda, și eu zic tot cam așa: * ori faci remarci (remarce) și sugestii, iar autorul traducerii face modificări dacă el crede că sunt utile, * ori faci tu o altă traducere, fără să copiezi părți din traducerea altcuiva. Dar ținând c...  ще
  • Lumekuninganna
    Hurray! An Estonian here to help me! :D I definitely want the translation to be correct, I'll go change the things you explained. Pretty much everything you listed were the lines I didn't understand. Now that I re-read it, "DON'T cool down" makes...  ще
  • Letmesleep
    Hi! I really like your translation as you've been able to translate some very difficult phrases. A few things I'd suggest to give a second look: 1. "Ära jahtu" most lit. meaning is "don't cool down" 2. "kuniks sul veel jaksu" In this context"ve...  ще
  • jarno.yltava
    ok :)...  ще
  • Sciera
    The lyrics have been updated, you may want to edit your translation....  ще
  • Sciera
    I've updated the lyrics with what you added as a transliteration, unpublished the transliteration and marked you as the uploader of these lyrics. Next time just go to the forum to report wrong lyrics....  ще
  • licorna.din.vis
    Ai putea să menţionezi în comentariu că ai folosit părţi din traducerea mea, altfel se cheamă că ai plagiat....  ще
  • san79
    You're welcome! Yeah I enjoyed, very interesting words....  ще
  • Natoska
    спасибо большое . Песня классная :) как и исполнители :bigsmile:...  ще
  • licorna.din.vis
    Mă surprinde că nu ai probleme în a "împrumuta" părţi din traducerea cuiva care face greşeli "elementare". Şi, totodată, mă bucur că ţie nu ţi-au scăpat niciodată tastele sau că nu ai inversat niciodată tastele între ele. Bineî...  ще
  • Marinka
    Все поняла, даже похолодело...я уже никаких наколок не хочу....  ще
  • licorna.din.vis
    Thank you, Lonja, for translating this song. The rhythm of the song seems too fast, too happy for such sad lyrics. I really like the guys who are playing the accordion, they're brilliant ! So, what's the story of this guy, he participated in the...  ще
  • Wladimir
    Отлично! И перевод хороший, и с меподией всё гармонирует....  ще
  • roster 31
    Cuando vi esta solicitud, pensé que estaría interpretada por "las Hermanas Fleta"; solían cantarla. Bueno, da gusto oirla, de todas formas. Gracias Brienne, Gracias Vale por sacarla a relucir. Voy a leer la traducción....  ще
  • Calusarul
    Mă gândeam că poate o fi omul de pe la Cheile Nerei :~...  ще
  • Sapfw
    βεβαίως χωρίς παρεξήγηση, αφού ξέρεις τους αγγλικούς στίχους γιατί να ζητήσεις μετάφραση; :p...  ще
  • licorna.din.vis
    Cred că l-ai transcris bine. Şi eu aud aceleaşi cuvinte, deşi nu sunt sigură de cuvântul "nere", care nu ştiu ce sens ar putea avea....  ще
  • Sapfw
    τίποταα :) συνέχισε να ακούς Christina! είναι είδωλο!...  ще