-
Francisco Alegre → переклад на Французька
3 перекладиІталійська+ще 2, Англійська, Французька
✕
Переклад
Francisco Alegre
Sur les affiches ils ont mis un nom
Que je ne veux pas regarder
Francisco Alegre, et Olé !
Francisco Alegre, et Ola !
Les gens disent : vivent les hommes,
Quand ils les voient toréer
Moi je suis en train de prier pour lui
Avec la bouche fermée.
Depuis l’Arène
Il me dit : petite fille brune,
Pourquoi me pleures-tu
Petit visage d'impératrice ?
Donne-moi ton sourire, femme,
Que je suis un Torero andalou
Et je porte autour du cou la croix de Jésus
Que tu m'as donnée...
Francisco Alegre, mon cœur,
Tend sa cape sur le sable de l'Arène ;
Francisco Alegre porte un vêtement
Avec un "je t'aime" que je lui ai brodé en soupirant (entre soupirs).
Petit Taureau bravo, ne me le regarde pas de cette manière,
Laisse-le décorer tes boucles noires avec sa toque.
Petit Taureau noble, aie pitié
Qu'entre les broderies
Il tient enfermé,
Francisco Alegre, et Olé !
Mon cœur.
Sur ma fenêtre j'ai une pancarte
Pour que tu viennes la voir
Francisco Alegre et Olé !
Francisco Alegre et Ola !
Sur lequel est écrit combien je t'aime,
Mais que j'ai de la peine...
A cause d'un autre amour
Nous ne pouvons nous marier.
Depuis l'Arène
Il me dit : petite fille brune
De qui es-tu amoureuse,
Petit visage d'Impératrice ?
Tu ne te rappelles déjà plus, femme,
De ce Torero andalou
Qui porte autour du cou la croix de Jésus
Que tu lui as donnée ?
Francisco Alegre, mon cœur,
Tend sa cape sur le sable de l'Arène ;
Francisco Alegre porte un vêtement
Avec un "je t'aime" que je lui ai brodé en soupirant (entre soupirs).
Petit Taureau bravo, ne me le regarde pas de cette manière,
Laisse-le décorer tes boucles noires avec sa toque.
Petit Taureau noble, aie pitié
Qu'entre les broderies
Il tient enfermé,
Francisco Alegre, et Olé !
Mon cœur.
Дякую! ❤ | ||
подякували 2 рази |
Опубліковано La Vache Rose , 2015-07-04
Додано у відповідь на запит користувача Valeriu Raut
Коментарі автора перекладу:
Si l'on traduisait le titre, ce serait : François Joyeux, étant un nom propre, je n'ai pas jugé utile de le traduire.
Джерело перекладу:
✕
Isabel Pantoja: Топ 3
1. | Así fue |
2. | Hoy quiero confesarme |
3. | Marinero de luces |
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
La vache rose