Допоможіть перекласти "همیشه با همیم (Hamishe Baa Hamim)"

Поділіться
Розмір шрифта
Оригінальний текст

همیشه با همیم

الان چند ساله میگذره که بامه
عقل و هوش منو برده اون چشمای نازشو چشای نازشو
دو تا دیوونه که صبح تا شبو دیدیم
شب با هم دوباره رو تخت گیجیمو صبح دوباره گیجیمو
 
چه ساده دل منو بردی با یه نگاهت
نمیتونم برم از کنارت
چه ساده دیدیدم هرچی که خواستیم جوره
هر چی که خواستیم بوده
واسه دوتا دیوونه روی ابر چه زندگی خوبه او یه جوره
هر چی که خواستیم بوده واسه دوتا دیوونه
روی ابر چه زندگی خوبه اوه یه
 
Rap)
همیشه با همیم دنیا هیشکیو شبیه ما ندید
این که بخندی بدون که مهمه واسم
اونایی که شاد نیستن تو اشتباهن
تو بغل من لم میدی بم میگی تو بغلتم هوا دو نفر از بس
میشه حرفای دونفره زد پای عشق و حال همیم
عجیب غریبیم اینا واقعیه هیچکدوم اجی مجی نیست
زندگیمون رو رواله هر جا عشق باشه روبه راهه
روبه راهه میشینیم پس واسه موفقیتا میگیرم جشن
 
تو با چشمات دیوونم کن هنی قول میدم تا تهش تو
این دیوونتو داری تو دیوونتو داری تو
تو که سورپرایز کردی منو با عشقت
هر سالم که میگذره همین روزم یادته همین روزو یادته
 
چه ساده دل منو بردی با یه نگاهت
نمیتونم برم از کنارت
چه ساده دیدیدم هرچی که خواستیم جوره
هر چی که خواستیم بوده
واسه دوتا دیوونه روی ابر چه زندگی خوبه او یه جوره
هر چی که خواستیم بوده واسه دوتا دیوونه
روی ابر چه زندگی خوبه اوه یه
 
Rap)
 
ما یه نفریم یه نفر قوی که قول دادیم
هیچ جایی یه نفره نفریم ما قهر نمیکنیم با هم
سر هیچ چیزی بحث نمیکنیم با هم لجبازی نمیکنیم
نقش بازی نمیکنیم به هم پاس میدیدم تک بازی نمیکنیم
سرمون گرمه ما دوتایی جمعمون جمعه
فکر نمیپریم وقتی دل میدیم دل نمیکنیم
خبرا وسط هدفا مشخص داره هی میشه قدما بلندتر
خود خود خودمونیم عوض نمیشیم اگه راهم سخت باشه عقب نمیریم
برنده میشیم به همه میگیم همو دوست داریم و قول دادیم
پشت هم شب و روز باشیم اره قول دادیم شب و روز باشیم
 
الان چند ساله میگذره که بامه
عقل و هوش منو برده اون چشمای نازشو چشای نازشو
دو تا دیوونه که صبح تا شبو دیدیم
شب با هم دوباره رو تخت گیجیمو صبح دوباره گیجیمو
سرمون گرمه ما دوتایی جمعمون جمعه
سرمون گرمه ما دوتایی جمعمون جمعه
سرمون گرمه ما دوتایی جمعمون جمعه
 
Translation
 
Увійдіть або зареєструйтесь, щоб опублікувати переклад
Переклади "همیشه با همیم"
Англійська #1, #2
Коментарі