I would like to have back the years of my youth

Румунська

Aş vrea iar anii tinereţii

Aş vrea iar anii tinereţii, şi mintea mea de-acum
Azi ştiu ce-nseamnă rostul vieţii
Pe care ţel, pe care drum
Aş vrea să am azi înainte toţi anii ce-au trecut
Să-mi cern aducerile-aminte,
Să-nmugurească alt început.
Acum aş şti să mă feresc de tot ce-a fost doar amăgire
Şi cum aş şti să preţuiesc
Orişice clipă de iubire
De ce n-am anii tinereţii şi mintea mea de-acum
Dar zboară primăvara vieţii
Nici nu şti când, nici nu şti cum.
Nu mi-am dat seama, oglinda mi-a spus
Că floarea vieţii aproape s-a dus.
Al cui e chipul cu păr argintiu ?
Nu ştiu, nu ştiu...
Dacă vreo zână din basme-ar veni
Să împlinească tot ce aş dori
N-aş vrea palate, n-aş vrea bogăţii
Nu, nu, nu nu...
Aş vrea doar anii tinereţii şi mintea mea de-acum
La clipa de răscruce a vieţii
Să ştiu s-aleg cel mai bun drum
Aş vrea să am iar înainte toţi anii ce-au trecut
Şi-atâtea-nvăţături de minte să le aştern drept început
I-aş da povaţa inimii
Să nu mai zburde în neştire
Şi-aş învăţa-o eu ce-ar fi adevarata fericire
De ce n-am anii tinereţii şi mintea mea de-acum
Dar nu poţi merge-n trenul vieţii decât un drum, un singur drum...

See video
Try to align
Англійська

I would like to have back the years of my youth

I would like to have back the years of my youth with my actual state of mind
Today I know what the sense of life is
Through which target, through which way
to select which memories come to me
I would like to face all the years which have already passed by
to start a new beginning.
Now I would be able to protect myself for everything that was only an illusion
And I would also know how to praise
whatever moment of love
Why don’t I have the years of my youth and my actual state of mind
But the spring of life seems to escape
Without knowing when, without knowing why.
I didn’t realize, the mirror told me
as the flower of life has almost gone.
To whom does this face with silver grey hair belong?
I don’t know, I don’t know…
If a good fairy came,
to fulfill everything I could wish
I wouldn’t ask for palaces, I wouldn’t ask for wealthiness
No, no, no, no…
I would only like the years of my youth and my actual state of mind
When I’ll stand at the crossroads of life, **
to be able to choose the best way
I would like to face all the years that have already passed by
And so much wisdom, I would show it at the right time
I would give advice from my heart
not to jump into the unknown anymore

And I would learn what real happiness is,
Why don’t I have the years of my youth and my actual state of mind
but you can’t step on the train of life for more than one trip, one single trip.

Коментар автора перекладу::

*fly away
** At the moment of life's crossroads

0
Ваш голос: Жодного

Ще переклади "Aş vrea iar anii tinereţii"

Коментарі