Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!
Поділіться
Розмір шрифта
Переклад
Поміняти місцями мови

Išeinu aš vienas į kelią

Išeinu aš vienas į kelią;
Pro rūką akmenuotas kelias žiba;
Naktis tyli. Dykuma klausosi Dievo.
Ir žvaigždė su žvaigžde kalbasi.
Aukštybėse iškilminga ir nuostabu!
Miega žemė švytėjime mėlynam...
Kodėl gi man taip skauda ir taip sunku?
Laukiu aš ko? Gailiuosi dėl ko?
Jau nebelaukiu iš gyvenimo aš nieko,
Ir negaila man praeities nė kiek,
Aš ieškau laisvės ir ramybės!
Aš norėčiau užsimiršti ir užmigti!
Bet ne tuo šaltu sapnu kapų...
Aš norėčiau amžiams taip užmigti,
Kad krūtinėj snaustų gyvenimo jėgos,
Kad kvėpuojant tyliai kilnotųsi krūtinė,
Kad visą naktį, visą dieną, mano klausa puoselėtųsi -
Apie meilę man saldus balsas dainuotų,
Reikia man, kad amžinai žaliuojantis
Tamsus ąžuolas linguotų ir oštų.
 
Оригінальний текст

Выхожу один я на дорогу

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Російська)

Коментарі