-
Whiskey In The Jar → переклад на Французька
- •
Du Whisky dans la jarre
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
2. | Songs About Beverages |
1. | Whiskey In The Jar |
2. | The Fields of Athenry |
3. | The Irish Rover |
1. | Bright and early |
2. | stand and deliver |
3. | un boulet |
Il y a encore d'autres traductions très libres:
Mais cette femme savait Mentir tellement bien
J'allais dans la chambre de Molly - Prendre mon argent avec moi
Il y a beaucoup plus à remettre en place, à commencer par l'orthographe:
Je lui ait [> AI] pris toute [> TOUT] son argent
Et qu'elle ne me quitterai [ > -RAIT] jamais
"Ne bougez pas et donne moi ton argent": incohérence des personnes: bougez/donnez, ou bouge/donne
"Or the devil he may take you": ou le diable POURRA t'EMPORTER. C'est-à dire, tu seras mort. "emporter" est idiomatique.
"je l'ai porté" > emporté.
"qu'elle m'aimait" > qu'elle m'aimeRAIT
"après 6 ou 7 pas" : cette histoire de pas n'a pas de sens. C'est tout simplement six ou sept heures ("o'clock"!)
Etc. etc.
Bref, mieux vaut tout récrire.
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Permets-moi une petite remarque:
Ne bougez pas et donne moi ton argent -Où le diable le prendra " --> (ou le diable doit aller te chercher