¿Qué tienes tú? (إلى الرومانية ترجم)

Advertisements
إلى الرومانية ترجم

Ce ai tu?

Poate nu e cu nimic folositor efortul meu cel mai mare.
Nu există cuvânt în această lumea care te-ar face să te schimbi.
Ți-ai ales drumul tău, chiar dacă eu am rămas în urmă.
Ai decis să călătorești fără mine.
Se spune că buzele tale deja au găsit altele
Și pe ale mele încă nu s-a uscat aroma ta.
Eu am câștigat un premiu pentru inima cea mai ruptă
Și tu mi-ai câștigat durerea.
 
Îi mulțumesc Domnului că te vei îndepărta.
Eu am vocea mea și tu nu ai nimic.
Am gâtul meu, am mâinile mele,
Am lumina, în caz că nu mă vezi.
Am forță, continui să cânt, aduc luminã.
Și acum spune-mi: ce ai tu, ce ai tu?
Spune-mi doar ce ai tu, ce ai tu.
 
După ce că mi-ai lăsat clar ce merit,
Ai vrut să mă condamni, dar nu!
Dacă ți-ai pus papucii în acel moment,
Acum nu-ți cere scuze.
 
Îi mulțumesc Domnului că te vei îndepărta.
Eu am vocea mea și tu nu ai nimic.
Am gâtul meu, am mâinile mele,
Am lumina, în caz că nu mă vezi.
Am forță, continui să cânt, aduc luminã.
Și acum spune-mi: ce ai tu, ce ai tu?
Spune-mi doar ce ai tu, ce ai tu.
Nu, nu, nuuu...
Deja nu mai ai ce să-mi dai.
Ce ai tu?
Voi înainta fără tine.
O viață înainte,
Deja nu mai trăiești în mine.
 
Am gâtul meu, am mâinile mele,
Am lumina, în caz că nu mă vezi.
Am forță, continui să cânt, aduc luminã.
Și acum spune-mi: ce ai tu, ce ai tu?
Vino și spune-mi ce ai tu, ce ai tu.
 
تم نشره بواسطة Daiana Valentina في السبت, 23/06/2018 - 17:25
الاسبانية

¿Qué tienes tú?

التعليقات