Çok Ağladım (إلى الأذرية ترجم)

الإعلانات
إلى الأذرية ترجمالأذرية
A A

Çox Ağladım

Qışqırsam, eşidib gəlsən uzaqlardan
Toxunsam bir dəfə, son bir dəfə sənə toxunsam
Qucaqlasam, xəyallarımı qucaqlasam
Uzansam bir, tam yanına uzansam
 
Bildiyin kimi deyil heç
Çox ağladım nə çox ağladın
Silinmir xatirələr
Anladım
 
Buraxdığın kimi deyiləm heç
Çox ağladım nə çox ağladım
Unudulmur yaşananlar
Anladım
 
Bildiyin kimi deyil heç
Dayandırsam, zamanı geriyə alsam
Görüşsək biz, qollarımdan ayrılmasan
Qovuşsaq, yuxularına çağırsan
Oyansam bir, tam yanında oyansam
 
Bildiyin kimi deyil heç
Çox ağladım nə çox ağladın
Silinmir xatirələr
Anladım
 
Buraxdığın kimi deyiləm heç
Çox ağladım nə çox ağladım
Unudulmur yaşananlar
Anladım
 
Kaşkilərim olmasaydı
Darıxardım sənin üçün bu qədər?
Heç vaxt bağışlamadım özümü
Haraya getsəm yanımda apardım həsrətini
Köhnə mən deyiləm inan, sadəcə yarım bir insan
 
تم نشره بواسطة f.a.f.a. في الجمعة, 14/07/2017 - 18:55
تم تعديله آخر مرة بواسطة f.a.f.a. في الأثنين, 17/07/2017 - 17:02
5
تصنيفك: None Average: 5 (1 vote)
التركيةالتركية

Çok Ağladım

التعليقات
RadixIceRadixIce    الأثنين, 14/05/2018 - 22:15

"Yuxu" da düzgündür. Biz Azərbaycanda daha çox "yuxu" işlədirik deyə tərcülərdə də "yuxu"ya üstünlük veririk. Regular smile

Tuna ÖztürkTuna Öztürk    الأثنين, 14/05/2018 - 22:19

Aslında aynı kelimeyi kullanıyorsak çeviride de düzeni korumak için o şekilde yazmak daha uygun gibi ama o kişinin tercihi tabii Regular smile