Öyle Kolaysa (إلى الألمانية ترجم)

Advertisements
طلب تصويب الأخطاء
إلى الألمانية ترجم

Wenn es so einfach ist

Wir haben es gelebt, nun gut.
Wenn wir es verstanden haben, mit der größten Leichtigkeit?
An einem Frühstückstisch, tausend naive festgehalten.
Wenn Du es nicht siehst, weiter.
 
Ich weine und lache
Gleicher Becher, gleiches Dampfbad (Metapha für: immer das Gleiche)
Mein Mann, das ist ein rutschiges Gesetz, werde (hin)fallen, kann mich nicht anpassen.
 
Schau das es nicht in Deiner Hand bleiben
(Metapher für: Das Du nicht dafür verantwortlich gemacht werden kannst)
Das ist des Herzenswunsch, verurteile nicht und werde nicht verurteilt und wenn die Welt eine Wüste ist, bleib nicht stehen, bringe Wasser zur Fatamorgana.
 
Wenn es so einfach ist, dann lass es bei mir geschehen. Hebe es auf und schmeiße es weg, dein Verlangen (brennender Wunsch/ Leidenschaft )
Das ist ein kummervolle Saz (Musikinstrument),
Darauf spielt man nicht nicht einfach so. War es angebracht, das Du darauf gespielt hast?
 
Ich verkaufe nicht! (Metapher für: jemanden verraten)
Dieser Kummer ist mein Meister und Pascha!
Ich werde lernen mit ihm, wird gegen mich widerstand leisten und leben.
 
تم نشره بواسطة Cihan Aktas في الأثنين, 20/08/2018 - 10:02
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
التركية

Öyle Kolaysa

التعليقات