Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Swap languages

Аnastasia (Анастасия)

В жизни даль распахнув
мне настежь,
Ты явилась
весны красивей,
Птицы в небе
щебечут: "Настя!",
Травы вторят:
"Анастасия!"
 
Счастлив я,
покоренный властью
Этих глаз
васильково-синих,
Губы с нежностью
шепчут: "Настя!",
Сердце вторит:
"Анастасия..."
 
Я хочу, чтоб эта песня,
Эта песня не кончалась
И, ее услышав,
ты спросила:
"Не мое ли имя
прозвучало?"
 
Это может
во сне присниться
И оставить
свой след навечно,
Как поток
золотой пшеницы
Тихо льется
тебе на плечи.
 
Каждый сам
выбирает счастье,
Об одном бы
судьбу просил я:
Ты отдай мне
в невесты Настю,
Дай мне в жены
Анастасию.
 
Я хочу, чтоб эта песня,
Эта песня не кончалась
И, ее услышав,
ты спросила:
"Не мое ли имя
прозвучало?"
 
Я хочу, чтоб эта песня,
Эта песня не кончалась
И, ее услышав,
ты спросила:
"Не мое ли имя
прозвучало?"
 
الترجمة

Anastasia

Wide opening the vastness
In my life,
You came being
More beautiful than the Spring,
The birds in the sky
Tweet "Nastya!",
The grasses echo:
"Anastasia!"
 
I am happy,
Conquered by the power
Of these
cornflower-blue eyes,
The lips whisper
With the tenderness: "Nastya!",
The heart echoes:
"Anastasia..."
 
I want this song,
This song to never end
And I want you, hearing it
To ask:
"Is it my name
That has just sounded?"
 
That can
Be only a dream
And leave
A footprint forever,
Like a flow of
The golden wheat
That quietly falls down
On your shoulders.
 
Everyone chooses
Happiness on his own ,
But I would ask
The fate only for this:
Let me
Marry Nastya,
Let Anastasia
Be my wife.
 
I want this song,
This song to never end
And I want you, hearing it
To ask:
"Is it my name
That has just sounded?" (x2)
 
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
التعليقات