Боже, царя храни! | Bozhe, tsarya khrani ! (إلى الألمانية ترجم)

الإعلانات

Боже, царя храни! | Bozhe, tsarya khrani !

Боже, царя храни!
Сильный, державный,
Царствуй на славу,
На славу нам!
Царствуй
На страх врагам,
Царь православный!
Боже, царя, царя храни!
 
Боже, царя храни!
Славному долги дни
Дай на земли!
Гордых смирителю,
Слабых хранителю,
Всех утешителю —
Все ниспошли!
 
Перводержавную
Русь Православную,
Боже, храни!
Царство ей стройное,
В силе спокойное!
Все ж недостойное
Прочь отжени!
 
Воинство бранное,
Славой избранное,
Боже, храни!
 
تم نشره بواسطة Alexander FreiAlexander Frei في الأحد, 16/06/2019 - 14:47
تم تعديله آخر مرة بواسطة FloppylouFloppylou في الأربعاء, 19/06/2019 - 07:23
تعليقات الناشر:

Гимн России 31 декабря 1833 - март 1917 (Февральская революция шла 8-15 марта по новому календарю). Автор текста - Василий Жуковский. Автор музыки - Алексей Львов.

В 1833 г. император Николай I выразил желание иметь собственную мелодию гимна, отличную от английской, и через шефа Жандармского корпуса графа Бенкендорфа поручил ее создание Алексею Львову. Львов возглавлял канцелярию III Отделения, а также имел музыкальные способности (в 1837 возглавил Придворную певческую капеллу). Он и написал новую мелодию. При этом изменился музыкальный размер, и текст Жуковского, подходивший для английской мелодии, на мелодию Львова не ложился. Тогда Жуковский отредактировал текст, и при этом появилась строчка "Сильный, Державный!", которая, вероятно, действительно навеяна пушкинской лицейской строчкой "Сильной державою" (Жуковский, разумеется, знал о тексте Пушкина).

Первые исполнения нового гимна состоялись 23 ноября 1833 г. в Петербурге в зале Придворной певческой капеллы в присутствии императора Николая I и его семейства, 11 декабря того же года в Москве в Большом театре (исполнен стихийно труппой театра после представления) и, наконец, официальное исполнение 25 декабря, в годовщину изгнания наполеоновских войск, снова в Петербурге в Большой Анфиладе Зимнего дворца. С 31 декабря 1833 г. стал официальным национальным гимном, обязательным (принудительным) для исполнения. (Из записки великого князя Михаила Павловича за номером 2344: "[31 декабря 1833 года] Государю Императору благоугодно было изъявить свое соизволение, чтобы на парадах, смотрах, разводах и в прочих случаях вместо употребляемого ныне гимна, взятого с национального английского (Боже, царя храни), играли музыканты вновь сочиненную на сей же гимн музыку").

إلى الألمانية ترجمالألمانية
Align paragraphs
A A

Gott, schütze den Zaren!

Gott, schütze den Zaren!
Stark und mächtig,
Herrsche zum Ruhme,
Zu unserem Ruhme!
Herrsche
Zum Schrecken der Feinde,
Rechtgläubiger Zar!
Gott schütze den Zaren, den Zaren!
 
Gott, schütze den Zaren!
Dem Ruhmreichen gib viele Tage
Auf der Erde!
Dem Bezwinger der Stolzen,
Dem Beschützer der Schwachen,
Dem Tröster aller -
Sende alles herab!
 
Die allermachtvollste
Rechtgläubige Rus,
Schütze, Gott!
Gib ihr eine geordnete Herrschaft,
In ruhiger Kraft!
Doch alles Unwürdige
Halte fern!
 
Das Kriegsheer,
Erwählt durch den Ruhm,
Erhalte, Gott!
 
© Vera Jahnke
تم نشره بواسطة Vera JahnkeVera Jahnke في الأحد, 16/06/2019 - 16:17
Added in reply to request by Alexander FreiAlexander Frei
تعليقات الكاتب:
التعليقات
AchampnatorAchampnator    الثلاثاء, 18/06/2019 - 13:19

Mach mal wieder deine PM frei ich muss mit dir privat reden und ich habe kein Bock das die Spinner hier mitlesen wenn wir das über Kommentare machen es nervt langsam massiv...