Ведьмаку заплатите чеканной монетой | Ved'maku zaplatite chekannoy monetoy [Toss a coin to your Witcher] (إلى الأيطالية ترجم)

الإعلانات
طلب تصويب الأخطاء

Ведьмаку заплатите чеканной монетой | Ved'maku zaplatite chekannoy monetoy [Toss a coin to your Witcher]

Когда скромняга бард отдыхал от дел
С Геральтом из Ривии он песню эту пел.
 
Сразился Белый Волк с велиречивым чертом
Эльфов покромсал несчетные когорты.
 
Сзади подползли, хоть это стыд и срам
Сломали мне лютню дали по зубам.
 
Целился тот черт мне рогом прямо в глаз
И тут Ведьмак крикнул «Вот твой смертный час!»
 
Ведьмаку заплатите чеканной монетой, чеканной монетой,
Ведьмаку заплатите – зачтется все это вам!
 
Он хоть на край земли отправиться готов
Сразить всех чудовищ у бить всех врагов
 
Он эльфов всех прогнал за дальний перевал
Высокие горы на вечный привал
 
Он бьет не в бровь, а в глаз, был ранен много раз
Он людям товарищ всегда он за нас
 
К чему эта вражда никак я не пойму
Он нас защищает —так налейте ж ему!
 
Ведьмаку заплатите чеканной монетой, чеканной монетой,
Ведьмаку заплатите – зачтется все это вам!
 
تم نشره بواسطة FloppylouFloppylou في الأحد, 22/12/2019 - 18:44
إلى الأيطالية ترجمالأيطالية
Align paragraphs

Getta una moneta al tuo Stregone

Mentre l'umile bardo si riposava dagli affari.
Con Geralt di Rivia cantò questa melodia.
 
Il Lupo Bianco combatte con un aspetto maestoso.
Gli elfi avevano fatto a pezzi innumerevoli coorti1.
 
Essi hanno strisciato alle spalle, malgrado fosse un gran disonore e un onta.
Mi ruppero il mio liuto e mi diedero un calcio tra i denti.
 
Quel diavolo puntò il suo corno dritto nel mio occhio
E poi la Stregone gridò: "Questa è la tua ora di morire!
 
Getta una moneta al tuo Stregone, moneta coniata, moneta coniata,
Getta una moneta al tuo Stregone, ti sarà tutto accreditato!
 
Perlomeno è pronto ad andare in capo al mondo.
Per distruggere tutti i mostri, per eliminare tutti i nemici.
 
Ha inseguito gli elfi per tutto il viaggio.
In cima alle montagne sul luogo dell'eterno riposo.
 
Non colpisce la fronte, bensì l'occhio, è rimasto ferito, ma è sopravvissuto
È un amico delle genti, è sempre dalla nostra parte.
 
Non capisco perché questa inimicizia...
Ci sta proteggendo, quindi dategli da bere!
 
Getta una moneta al tuo Stregone, moneta coniata, moneta coniata,
Getta una moneta al tuo Stregone, ti sarà tutto accreditato!
 
  • 1. La coorte/i era un'unità militare antica dell'esercito romano.La parola deriva dal latino cohors (corte), spazio chiuso, specialmente per animali (collegato a hortus), "recinto", passato poi al significato di "schiera", "guardia del corpo", ma anche "signoria" e "fattoria".
شكراً!
تم نشره بواسطة doctorJoJodoctorJoJo في الأحد, 29/12/2019 - 15:48
تم تعديله آخر مرة بواسطة doctorJoJodoctorJoJo في الثلاثاء, 07/01/2020 - 00:07
تعليقات الكاتب:

Translation done by doctorJoJo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. Copyright: doctorJoJo

كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
ترجمات أخرى للأغنية "Ведьмаку заплатите ..."
الأيطالية doctorJoJo
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Idioms from "Ведьмаку заплатите ..."
التعليقات