Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

В пустелі сизих вечорів

В пустелі сизих вечорів
В полях безмежних проти неба
О, скільки слів
І скільки снів
Мені наснилося про тебе!
 
Не знаю, хто ти,
Де живеш,
Кого милуєш і голубиш.
А знаю - ти чекаєш теж,
Тривожно вгадуєш і любиш.
 
Нехай це - витвір самоти,
Нехай це - вигадка й омана!
Моєму серцю снишся ти,
Як морю сняться урагани.
 
І я прийду в життя твоє.
Тебе, незнаного, впізнаю,
Як син вигнанця впізнає
Прикмети батьківського краю.
 
Не знаю, хто ти,
Де живеш,
Кого милуєш і голубиш.
А знаю - ти чекаєш теж,
Тривожно вгадуєш і любиш.
 
Я ради цього ладна жить.
Всі інші хай проходять мимо,
Аби в повторах не згубить
Одне,
Своє,
Неповториме.
 
Нехай це - витвір самоти,
Нехай це - вигадка й омана!
Моєму серцю снишся ти,
Як морю сняться урагани.
 
الترجمة

In the wilderness the azure nights

In the wilderness the azure nights
In the endless feilds against the sky
Oh, how many words
And how many dreams
I have dreamed of you!
 
I don't know who you are,
Where you live,
Who you admire, and caress.
I know - you also await,
Anxiously guessing and loving.
 
Let this be - a singular tit for tat
Let this be - guess work and deception!
My heart dreams of you,
LIke the sea dreams of hurricanes.
 
And I will come into your life.
You who are unknown, I'll recognize,
Like the son exilled will recognize
The attributes of his native country.
 
I don't know who you are,
Where you live,
Who you admire, and caress.
I know - you also await,
Anxiously guessing and loving.
 
I am happy to live this way.
Let all others pass by silently,
So that in repeating we won't loose
One thing,
Our own,
Moment Unrepeatable.
 
Let this be - a singular tit for tat
Let this be - guess work and deception!
My heart dreams of you,
LIke the sea dreams of hurricanes.
 
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Idioms from "В пустелі сизих ..."
التعليقات