✕
طلب تصويب الأخطاء
الروسية
كلمات أصلية
Далёк тот день
Далек тот день, когда мы повстречались,
Года, как птицы, в дальний край умчались.
Но с той поры, но с той весны
Друг другу мы всегда верны.
Пускай у глаз морщинки набежали,
Прошедших лет минувшие печали.
Но с той поры, но с той весны,
Друг другу мы всегда верны.
Далек то день, когда мы повстречались,
Но к нам разлуки в дом не постучались.
И с той поры, и с той весны
Друг другу мы всегда верны.
Твои виски снега не пощадили,
Но вот любовь они не победили,
Ведь с той поры, ведь с той весны
Друг другу мы всегда верны.
التركية
الترجمة
Uzakta kaldı o gün
Uzakta kaldı o tanıştığımız gün -
Yıllar, kuşlar gibi, uzaklaşıp gittiler!
Ama o zamandan beri, o bahardan beri
Biz birbirimize sadık kaldık!
Varsın gözlerden yüzdeki kırışıklıklara koştursun
Geçip giden yılların yaşanmış hüzünleri,
Ama o zamandan beri, o bahardan beri
Biz birbirimize sadık kaldık!
Ama o zamandan beri, o bahardan beri
Biz birbirimize sadık kaldık!
Uzakta kaldı o tanıştığımız gün,
Ama evimizin kapısını çalmadı hiç ayrılık!
Ve o zamandan beri, o bahardan beri
Biz birbirimize sadık kaldık!
Şakaklarına merhamet göstermedi karlar,
Ama aşkın üstesinden gelemediler -
Çünkü o zamandan beri, o bahardan beri
Biz birbirimize sadık kaldık!
ترجمة اسم الأغنية
التركية
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
vodkapivo
الاسم hüseyin avni dağlı
Guru -rakiuzo-
مساهمة
- 1043 translations
- 167 songs
- 8347 thanks received
- 252 translation requests fulfilled for 152 members
- added 1 idiom
- explained 2 idioms
- left 867 comments
- added 11 artists
لغات
- native: التركية
- طليق
- الإنكليزية
- الروسية
- الاوزبكستانية
- advanced: التركية
- intermediate
- الإنكليزية
- الروسية
- الاوزبكستانية
- beginner: الأوكرانية
Miley_Lovato
LT
zanzara
vodkapivo
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Если я не написал иначе, все переводы принадлежат мне; каждый может взять любой перевод, который он хочет, использовать его где угодно и отображать как свой собственный.