-
Купляй Беларускае ← إلى الروسية ترجم
Купляй Беларускае
Купляй Беларускае
1. | Воины света (Voiny sveta) |
2. | Капитал (Kapital) |
3. | Воїни світла (Voyiny svitla) |
К сожалению качество не всегда внушает (на "технику"), хотя, скажем, цены в 1,5 -- 2 раза ниже "вражеских" аналогов. Ну а алкогольная, табачная, мясо-колбасная индустрии, производство плитки, строй материалов -- на высоте! От нашей самой недорогой водки голова не болит и жрать не хочется. На территории Минского завода "шампанских вин" глубокая дырка, и в окрестностях еже (что-то за метров 300), водой из которой бодяжат пшеничный спирт. Доверие не подрывают... Ну, а шмутьё -- всяко разно, и из Россеи везено валом. Всяку товару -- свой покупник...
Привет, коллега.
Речь идёт о такой психотерапевтической методике, именуемой именно Кодированием.
Есть кодирование от алкогольной, никотиновой, пищевой (обжорство), игровой зависимости.
Рекламисты утверждают, что после процедур у пациента, имеющего упомянутые виды
зависимостей они как бы пропадают.
Некоторым вроде помогает, исчезает влечение к соотв. злу.
Спасибо. Эти песни вообще-то не в моём вкусе, что и выразилось в словах. Наверно, был очень-очень зол... Да на всех на свете, даже на Туманность Андромеды...
"Кодируют врачи" -- первое, от чего -- это от пьянства (алкоголизма), второе -- от игровой зависимости, к примеру, -- методом внушения... Ну, на то они и врачи, чтобы знать, как это делается...
Сергей, спасибо!
Ой, злая песня! Но тут и правды -- кусок хороший...
У нас, к примеру -- частные "конторы" делают хорошие двери..., и что же -- одновременно завозят китайские... На хрена они нам? Чудеса!!! (При этом -- наши -- с "настоящего металла -- белорусского проката с российских ингридиентов ")...
Вот только с морской рыбой проблемы -- вся она у нас -- "перемороженная"... сплошная жЮть...
Но -- зато мы "роем" свои калийные удобрения, и зимой -- щедро посыпаем дороги от гололёда, это стимулирует покупку новой обуви! Неописуемая помощь отечественнму производству оной...
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Собственно, здесь всё понятно. Ну, вот так и всегда, пока ср… ходил, уже и перевод готов, вот так белорусы пока жопу тапорщаць на пячи, -- жизнь – бегом…
Независимый перевод. Для переводчиков может сгодится:
*Выпил
**прямо из бутылки – из горлышка;
***термин советских времён для именования крепких плодово-ягодных вин, креплёное вино 18% спирта (17,5 или 18,5% -- редко), сейчас, -- по сути, разбавленный спирт с красителями и отдушками настоев трав – в Беларуси производства завода «Кристалл» и Бреста – качественное, без похмельного синдрома, норма потребления без ущерба – 1л/55 кг живого веса в сутки…;
****Чуть-чуть ненароком с пьяну ударил кулаком, поставил фингал (синяк);
*****Покупайте Белорусское – рекламный слоган в поддержку отечественного производителя -- Купляйце Бьяларускае – слоган да рякламы на падтрымку айчыннага выкаваньня (вытворчасьцi, працавнiцьству) (слегка акцентировано).
******светоотражающая поебушка – на рекламах…, на дорогах на отбойниках, знаках и т.п., также в виде брелков, нарукавных повязок для человеков; а ментяры-гаишники – от ушей до жопы заляпаны…;
******* дзікі зніч = неуёмный/дикий метеор(ит)/ «огонь //небес»
********стремлюсь, норовлю (попасть);