✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Ласточки пропали
Ласточки пропали,
А вчера зарёй
Всё грачи летали
Да, как сеть, мелькали
Вон над той горой.
С вечера все спится,
На дворе темно.
Лист сухой валится,
Ночью ветер злится
Да стучит в окно.
Лучше б снег да вьюгу
Встретить грудью рад!
Словно как с испугу
Раскричавшись, к югу
Журавли летят.
Выйдешь - поневоле
Тяжело - хоть плачь!
Смотришь - через поле
Перекати-поле
Прыгает, как мяч.
تم نشره بواسطة eddy_moa في 2017-10-02
الترجمة
Swallows Were Gone
Swallows were gone,
And yesterday at the dawn
Rooks were flying
Yes flashed as the network,
Over that mountain.
Is asleep since the evening,
It's dark in the yard.
Dry sheet are fall,
At night the wind gets angry
And knocking on the window.
It would be better snow and blizzard
I would glad to meet'em by my breast!
As if from a fright
Overshouted, to the south
Cranes fly.
Comes out - involuntarily
It's hard - you can cry!
You look - through the field
Tumbleweed
Is jumps like a ball.
✕
Kubansky Kazachy Khor: أعلى count@
1. | Там шли два брата (Tam shli dva brata) |
2. | Когда мы были на войне (Kogda my byli na voyne) |
3. | Їхав козак за Дунай (Yihav kozak za Dunay) |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
الاسم Tagyr
الدور: Expert
مساهمة370 translations, 2 transliterations, 278 songs, 1815 thanks received, 245 translation requests fulfilled for 119 members, 56 transcription requests fulfilled, added 2 idioms, explained 3 idioms, left 254 comments
لغات native Ossetic, طليق الإنكليزية, الأيطالية, اللاتينية, Ossetic, اليابانية, الروسية, beginner الفرنسية, الهنغارية, الكورية
Tibor from QS-FB