Надежда | Nadezhda (إلى الكازخستانية ترجم)

الإعلانات

Надежда | Nadezhda

Есть птичка рая у меня.
На кипарисе молодом
Она сидит во время дня,
Но петь никак не станет днём;
Лазурь небес - её спина,
Головка пурпур, на крылах
Пыль золотистая видна, -
Как отблеск утра в облаках.
И только что земля уснёт
Одета мглой в ночной тиши,
Она на ветке уж поёт
Так сладко, сладко для души,
Что поневоле тягость мук
Забудешь, внемля песни той,
И сердцу каждый тихий звук
Как гость приятен дорогой;
И часто в бурю я слыхал
Тот звук, который так люблю;
И я всегда надеждой звал
Певицу мирную мою!
 
تم نشره بواسطة tanyas2882tanyas2882 في الأثنين, 25/01/2016 - 12:33
تم تعديله آخر مرة بواسطة tanyas2882tanyas2882 في الخميس, 07/03/2019 - 12:28
إلى الكازخستانية ترجمالكازخستانية
Align paragraphs
A A

Үміт

Гүл көмкерген жұмағыңның ермегі
Күміс көмей сандуғашым бар менің.
Бірақ оның сәби талға қонақтап,
Бір де күндіз сайрағанын көрмедім.
Жаны туыс кеудедегі дүрсілмен
Қызыл орай құмыр құстың күрсінген.
Қанаттары алтын тозаң сепкендей
Салады еске таңғы бұлтты нұр сіңген.
Ауысқандай басқа өмірге кеңірек,
Тыныш түнге оранғанда төңірек,
Жан-жүйеңді шымырлатып, шіркін-ай,
Сайраудайын сайрайды-ау ол не керек!
Кек мұхиттай алай-дүлей тулап іш,
Ауыр мұңды лақтырады бұла күш.
Сол бір әуен қонағыңдай қымбатты
Көңіліңе әкеледі қуаныш!
Түте-түте болған кезде түбіт көк,
Әнге ғашық жүрегіңді жібіт деп,
Жан-жүйемді елжіреткен үні үшін
Бұлбұлыма ат қойдым мен үміт деп.
 
تم نشره بواسطة tanyas2882tanyas2882 في الأحد, 16/06/2019 - 05:59
التعليقات