Нет, не тебя так пылко я люблю (إلى الصربية ترجم)

الإعلانات

Нет, не тебя так пылко я люблю

Нет, не тебя так пылко я люблю,
Не для меня красы твоей блистанье:
Люблю в тебе я прошлое страданье
И молодость погибшую мою.
 
Когда порой я на тебя смотрю,
В твои глаза вникая долгим взором:
Таинственным я занят разговором,
Но не с тобой я сердцем говорю.
 
Я говорю с подругой юных дней;
В твоих чертах ищу черты другие;
В устах живых уста давно немые,
В глазах огонь угаснувших очей.
 
تم نشره بواسطة RobinKRobinK في الأربعاء, 07/01/2015 - 05:39
تم تعديله آخر مرة بواسطة FloppylouFloppylou في الثلاثاء, 02/07/2019 - 08:49
إلى الصربية ترجمالصربية
Align paragraphs
A A

Не, не волим ја тебе...

النسخ: #1#2#3
Не, не волим ја тебе жаром тим,
Не блиста мени то сјај твојих чари;
У теби волим бол минули, стари,
И згубљену младост моју с њим.
 
Кад посматрам те неки пут, и кад
Погледом очи пронирем ти дугим,
Тајанственим сам збором занет другим
И срцем ја не зборим с тобом тад.
 
Са давним другом говор водим тај,
У твоме лику друге црте тражим,
На уснама замуклих уста дражи,
У очима угаслог ока сјај.
 
تم نشره بواسطة ضيفضيف في السبت, 10/08/2019 - 08:57
تعليقات الكاتب:

Прев. Милорад Павић.

التعليقات