Не Удивляйся (Ne Udivlyaysya) (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements

Не Удивляйся (Ne Udivlyaysya)

Нет, не стану сажать
Возле дома дерево вишни -
Ведь с приходом весны
В увядание цветов, быть может,
Мне откроется бренность мира.
 
Год за годом плывут
Кленовые алые листья
По течению реки -
Уж не там ли, в гавани дальней,
И находит пристанище осень?
 
Не удивляйся,
Вспомни, кто ночь за ночью
Являлся к тебе в сновидениях,
Являлся к тебе в сновидениях,
Покой твой тревожа.
Помнишь? Так вот, это я
 
От любовной тоски
Хотел я найти избавление,
Но напрасно - увы,
Даже то, что зовём мы "снами",
Порождает новые муки
 
Если вам предстоит облететь,
Облетайте, покуда я с вами,
Дикой сливы цветы.
Чтобы мне в пути не тревожиться,
Не вздыхать о вашей судьбе.
 
Не удивляйся,
Вспомни, кто ночь за ночью
Являлся к тебе в сновиденьях,
Являлся к тебе в сновиденьях,
Покой твой тревожа.
Помнишь? Так вот, это я
 
Нет, не стану сажать
Возле дома дерево вишни -
Ведь с приходом весны
В увядание цветов, быть может,
Всем откроется бренность мира
 
Не удивляйся,
Вспомни, кто ночь за ночью
Являлся к тебе в сновиденьях,
Являлся к тебе в сновиденьях,
Покой твой тревожа.
Помнишь? Так вот, это я
 
تم نشره بواسطة Vladimir4757Vladimir4757 في الثلاثاء, 19/03/2019 - 20:17
تعليقات الناشر:

Great song, although very long. Also, I still cannot pronounce удивляйся out loud, just too weird of a word for me to pronounce

إلى الإنكليزية ترجم
Align paragraphs
A A

Don't Be Surprised

No, I will not plant
A cherry tree next to the house
After all, by the time spring arrives
All the flowers would’ve been withered
And I’ll be opened up to the fragility of the world.
 
Year after year they set sail
Red maple leaves
Downstream
Whether there or in distant harbor,
Will it find refuge in a fall shelter.
 
Don’t be surprised
Remember, who comes night after night
Who was it to you in your dreams
Who was it to you in your dreams
Sorry to wake you
Do you remember? Well, that is me...
 
From love’s yearning
I wanted to find acceptance,
But alas, it was in vain,
Even that, what we would call “dreams”,
Brings new pains
 
If you were to fall,
Fall around for as long as I’m with you,
Like the petals of wild plum flowers.
To put me on the road without worry
Don’t breathe concerns to your faith.
 
Don’t be surprised
Remember, who comes night after night
Who was it to you in your dreams
Who was it to you in your dreams
Sorry to wake you
Do you remember? Well, that is me...
 
No, I will not plant
A cherry tree next to the house
After all, by the time spring arrives
All the flowers would’ve been withered
And I’ll be opened up to the fragility of the world.
 
Don’t be surprised
Remember, who comes night after night
Who was it to you in your dreams
Who was it to you in your dreams
Sorry to wake you
Do you remember? Well, that is me...
 
To me, music is a form of speech, and just like speech, music should be heard to all regardless of barriers in place. So by translating you're letting other people open up to a world that is alien to them, a world where many who listen to the Russian, German and French music I listen to, is not strange or weird because they do not understand what the singer is singing. By having translations music can share cultural and political ideas, or really just ideas, around without barrier, and allow for discussion over meaning and purpose instead of trivial pursuit.
تم نشره بواسطة Vladimir4757Vladimir4757 في الثلاثاء, 19/03/2019 - 20:36
تعليقات الكاتب:

What an interesting song. I think is a nice song, albeit a bit weird. Good 'ol classic Makarevich. Feel free to leave suggestions to improve the translation or your comments on the song.

التعليقات
IgeethecatIgeethecat    الأربعاء, 20/03/2019 - 14:12

Не удивляйся,
Вспомни, кто ночь за ночью
Являлся к тебе в сновидениях,
Являлся к тебе в сновидениях,
Покой твой тревожа.
Помнишь? Так вот, это я
——
Don’t be surprised
Remember, what comes night after night
Was it apparent to you in your dreams
Was it apparent to you in your dreams
Peace be to your disturbances
Do you remember? this right here, is me...
===>
There is a bit different meaning in the original — He is asking if she remembers who (not what) was coming to her in her dreams (like she was dreaming about him)
Покой твой тревожа — gerund of “тревожить покой” means to disturb someone’s peace/sleep
Так вот, это я - don’t get confused by our «так вот», it just means something like “Well, it was me”

Если вам предстоит облететь,
Облетайте, покуда я с вами,
Дикой сливы цветы.
—->
Облетают здесь цветы, in other words, it is about petals falling from the wild plum flowers, not flying around the world. Wink smile

Vladimir4757Vladimir4757    الأربعاء, 20/03/2019 - 14:14

Thank you again! Much appreciated, I'm fixing it now