-
Поэту ← إلى الألمانية ترجم
4 translationsالألمانية
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Поэту
Поэт! не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдёт минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
Но ты останься твёрд, спокоен и угрюм.
Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечёт тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.
Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
Ты им доволен ли, взыскательный художник?
Доволен? Так пускай толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.
تم نشره بواسطة 100wonders في 2015-06-26
الترجمة
An den Poeten
Poet! Der Menschen Liebe schätze nicht.
Sekundenschnell verhallt des Lobes Glück;
Kühl hör das Lachen, was der Narr auch spricht,
Bleib du nur ruhig und halt dich fest zurück.
Ein Zar bist du, allein, der Freiheit sucht,
Wohin dein freier Geist dich führt, da wohn,
Verbesser der Gedanken teure Frucht,
Für edle Leistung forder keinen Lohn.
Sie sind in dir. Du selbst sitzt zu Gericht;
Und strenger sein, das kann ein and'rer nicht.
Kannst anspruchsvoll du je zufrieden sein?
Zufrieden sein? So lass dem Mob die Wut,
Er spuckt auf den Altar, in deine Glut
Und rüttelt kindlich flink dein Sockelbein.1
- 1. wörtlich: Dreifuß
rhyming
شكراً! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
Ove Eriksson | 4 years 10 أشهر |
77seestern77 | 4 years 10 أشهر |
تم نشره بواسطة ضيف في 2019-05-16
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
Written July 7, 1830