Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

Прощай, мой возлюбленный город!

Прощай, мой возлюбленный город,
Звездою горящий вдали!
Обласканный ветром и морем
И солнцем палящей степи!
 
Не знаю, сподоблюсь еще ли
К стенам твоим белым припасть?
И храмов красивых иконы
Мятежной душой созерцать?
 
Я в мыслях вернулась обратно,
Неспешные вспомнив шаги,
Когда в алой дымке заката
Руины тонули вдали,
 
Где чайки кричали над морем,
Кроваво горел алый мак...
И ветер попутный и бодрый
Приветствовал каждый мой шаг!
 
Недолго осталось, недолго -
И поезд с перрона уйдет!
И душу мою как иголкой
Прощальный гудок разорвет!
 
Всю жизнь сюда буду я рваться -
Судьба нас когда-то сведет!
Надежду теряя, стараться
Достойной быть места сего...
 
الترجمة

Leb wohl, meine geliebte Stadt!

Leb wohl, meine geliebte Stadt,
Als Stern, leuchtend in der Ferne!
Liebevoll umspielt von Wind und Meer
Und der Sonne der sengende Steppe!
 
Ich weiß nicht, ob ich noch würdig bin,
Mich an deine weißen Mauern zu schmiegen?
Und die Ikonen der schönen Tempel
Mit aufgewühlter Seele zu betrachten?
 
Ich kam in Gedanken zurück,
Erinnerte mich an Schritte ohne Eile,
Als im purpurroten Dunst des Sonnenuntergangs
Die Ruinen in der Ferne versanken,
 
Wo die Möwen über dem Meer schrien,
Und der feuerrote Mohn blutig brannte...
Und der Wind munter in dieselbe Richtung blies,
Einen jeden meiner Schritte begrüßend!
 
Nicht mehr lange bleibt, nicht mehr lange -
Und der Zug wird vom Bahnsteig abfahren!
Und in meine Seele dringt wie eine Nadel
Das Abfahrtssignal!
 
Das ganze Leben hin- und hergerissen -
Wird uns das Schicksal irgendwann zusammenführen!
Die Hoffnung verlierend, doch sich bemühend
Dieses Ortes würdig zu sein...
 
التعليقات
Marica NicolskaMarica Nicolska    الأحد, 22/12/2019 - 16:40

Вера, спасибо огромное за такой классный перевод! Даже коммент звучит очень душевно!

Vera JahnkeVera Jahnke    الأحد, 22/12/2019 - 17:14

И снова звезды! Это, наверное, Рождество! Большое вам спасибо! Но я хочу попытаться сделать более поэтическую версию, которая действительно достойна этого прекрасного стихотворения. ❤

μαριμαρι    الأحد, 22/12/2019 - 17:30

У нас все впереди! Мне кажется, для поэтической версии надо всего чуть-чуть... времени и вдохновения! Пару слов заменить синонимами.
Дословный перевод по-любому надо сохранить - он того достоин!
Еще раз огромное спасибо, Вера!