沉香流年 (Chén xiāng liú nián) (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
الصينية

沉香流年 (Chén xiāng liú nián)

笙簫遠去燈火稀微
憶往昔竹馬青梅
蒼茫歲月舊事難追
用一生存真去偽
 
分不開這雙手捧淚
讓目光清澈相對
也許命中愛與願違
晨風難解宿醉
 
誰的淚暗紅了花蕊
蕭蕭風雨苦苦低垂
不願再獨自綻放
來日芳華
晨曦複斜陽
 
什麼人深夜裡不寐
坐守秋風吹透宮帷
一縷執念鎖在情關
回首似夢如煙
 
分不開這雙手捧淚
讓目光清澈相對
也許命中愛與願違
晨風難解宿醉
 
誰的淚暗紅了花蕊
蕭蕭風雨苦苦低垂
不願再獨自綻放
來日芳華
晨曦複斜陽
 
什麼人深夜裡不寐
坐守秋風吹透宮帷
一縷執念鎖在情關
總是沉香流年
 
تم نشره بواسطة Joyce SuJoyce Su في الأربعاء, 26/12/2018 - 01:55
Align paragraphs
إلى الإنكليزية ترجم

Incense & Fleeting Years

The lights are dim and the music from the bamboo flute can't be heard.
Recalling the past childhood friends and lovers.
It's hard to chase after the old days and memories.
Defeat hypocrisy with a heart of gold.
 
Too many tears in both hands to separate them.
Let us look at each other with clear eyes.
Maybe love doesn't happen as you wish in life.
Morning wind doesn't cure a hangover.
 
Whose tears have dyed the stamen red?
Feeling sad with the head down hearing the sounds of windy rain.
Unwilling to bloom alone again(be alone again).
The future awaits.
Day after day.
 
Who doesn't sleep in the middle of night?
Sitting by the window,feeling the autumn wind blowing through the palace curtain.
Persistently thinking of past relationships.
Recalling the past is like a dream vashing in the air.
 
Too many tears in both hands to separate them.
Let us look at each other with clear eyes.
Maybe love doesn't happen as you wish in life.
Moring wind doesn't cure a hangover.
 
Whose tears have dyed the stamen red?
Feeling sad with head down hearing the sounds of windy rain.
Unwilling to bloom alone again(be alone again).
The future awaits.
Day after day.
 
Who doesn't sleep in the middle of night?
Sitting by the windows,feeling the autumn wind blowing through the palace curtain.
Persistently thinking of past relationships.
Always find myself looking back at memories.
 
تم نشره بواسطة wuhuahua089wuhuahua089 في الأحد, 17/02/2019 - 13:57
Added in reply to request by Zarina01Zarina01
Idioms from "沉香流年 (Chén xiāng liú..."
See also
التعليقات