青春告别诗 (Qīng chūn gào bié shī) (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
الصينية

青春告别诗 (Qīng chūn gào bié shī)

我在楼上看云的样子
心里晃动是你的影子
那时你相信我写的情诗
愿意和我过一辈子
 
大风吹乱天空的故事
人间有多少爱恨交织
现在的你变成什么样子
会不会记得一个人的名字
 
我流浪在远离你的这座城市
积攒了许多关于过去的心事
在陌生的街头我常常想你
才知道有些人会变成种子
 
我离开了属于你的那座城市
带着一点伤心告别青春故事
很想给你留下最后一首诗
却找不到一张纯白的纸 嗯~
 
大风吹乱天空的故事
人间有多少爱恨交织
现在的你变成什么样子
会不会记得一个人的名字
 
我流浪在远离你的这座城市
积攒了许多关于过去的心事
在陌生的街头我常常想你
才知道有些人会变成种子
 
我离开了属于你的那座城市
带着一点伤心告别青春故事
很想给你留下最后一首诗
却找不到一张纯白的纸
 
我流浪在远离你的这座城市
积攒了许多关于过去的心事
在陌生的街头我常常想你
才知道有些人会变成种子
 
我离开了属于你的那座城市
带着一点伤心告别青春故事
很想给你留下最后一首诗
却找不到一张纯白的纸 嗯~
 
تم نشره بواسطة Joyce SuJoyce Su في الأحد, 10/02/2019 - 22:47
Align paragraphs
إلى الإنكليزية ترجم

The poem of farewell youth

I was upstairs and look at the cloud in the sky.
But your shadow was showing in my mind.
At that time, you believed in the love poem I wrote.
and You were willing to be with me for whole life.
 
The wind came blowing my story what I made in the sky.
How much love and hate are there in the world?
I didn't know what did you do right now.
Would you still remember someone's name?
 
I was wandering in this city where was far from you.
I had accumulated a lot of thoughts about the past.
I often miss you on these unfamiliar streets.
I knew that someone would become seed raising in your mind.
 
I left the city where belonged to you.
and farewell the youth story with a little sadness
I really wanted to leave you the last poem.
But I couldn't find a piece of white paper anywhere. N~
 
The wind came blowing my story what I made in the sky.
How much love and hate are there in the world?
I didn't know what did you do right now.
Would you still remember someone's name?
 
I was wandering in this city where was far from you.
I had accumulated a lot of thoughts about the past.
I often miss you on these unfamiliar streets.
I knew that someone would become seed raising in your mind.
 
I left the city where belonged to you.
and farewell the youth story with a little sadness
I really wanted to leave you the last poem.
But I couldn't find a piece of white paper anywhere. N~
 
I was wandering in this city where was far from you.
I had accumulated a lot of thoughts about the past.
I often miss you on these unfamiliar streets.
I knew that someone would become seed raising in your mind.
 
I left the city where belonged to you.
and farewell the youth story with a little sadness
I really wanted to leave you the last poem.
But I couldn't find a piece of white paper anywhere. N~
 
تم نشره بواسطة Joyce SuJoyce Su في الأحد, 10/02/2019 - 23:14
ترجمات أخرى للأغنية "青春告别诗 (Qīng chūn gào..."
الإنكليزية Joyce Su
See also
التعليقات