-
1210 The Sea said "Come" to the Brook ← إلى الروسية ترجم
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
1210 The Sea said "Come" to the Brook
The Sea said "Come" to the Brook —
The Brook said "Let me grow" —
The Sea said "Then you will be a Sea —
I want a Brook — Come now"!
The Sea said "Go" to the Sea.
The Sea said "I am he
You cherished" — "Learned Waters —
Wisdom is stale to Me" —
تم نشره بواسطة halcyonxo في 2021-03-03
الترجمة
Ручей, иди ко мне
- Ручей, иди ко мне.
- Дай, Море, подрасти.
- О нет, мне надобен ручей,
Не море. Ну, иди!
И Море говорит:
- О Море, подойди!
- Ручей подрос, да только ты
Не можешь подрасти.
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Emily Dickinson: أعلى count@
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
الاسم Kirill
الدور: Expert
مساهمة270 translations, 2 transliterations, 56 songs, 474 thanks received, 3 translation requests fulfilled قام بمساعدة 2 عضو
, added 2 idioms, explained 18 idioms, left 59 comments
الصفحة الرئيسية www.stihi.ru/avtor/maglor
لغات native الروسية, طليق الإنكليزية