Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
  • Romica Puceanu

    Aș munci la plug și coasă ← إلى الإنكليزية ترجم

  • 2 ترجمتان
    الإنكليزية, الفرنسية
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

Aș munci la plug și coasă

Aș munci la plug și coasă, aoleu, măi,
Măi neica dragă, numai să te am acasă,
Să mor, să mă prăpădesc,
Neică dragă, te-am iubit și te iubesc
 
Ia mai dă-mi o damigeană
Și-o bucată de pastramă,
Să mă-mbăt în astă seară,
C-am un foc pe inimioară, măi.
 
Fraților de când iubesc, aoleu, măi
Măi neică dragă, am speriat un județ,
Aș iubi, tot aș mai vrea,
Nu-mi ajunge, frățioare, dragostea
 
Să mai vie-un kilogram
Și-o bucată de chefal,
Să fac chef în astă seară,
C-am un foc pe inimioară, măi
 
Vara când pelinul crește, aoleeeuuuuu, măi,
Măi neică dragă, inima mi se topește,
Aș iubi, tot aș mai vrea,
Nu-mi ajunge, fratioare, dragostea
 
Să mai vie-o damigeană
Și-o bucată de pastramă,
Să mă-mbăt în astă seară,
C-am un foc pe inimioară, măi.
 
الترجمة

I should till with the plow and mow

I should till with the plow and mow, ay, once again,
Once again sweetheart, but I should have you at home,
I should die, I should destroy,
Dear brother, I have loved you and I love you
 
If once again you give me the demijohn
And also a piece of pemmican,
I should get drunk tonight,
So that I would have a fire in my heart, once again.
 
Since I love you, brothers, yes, once again
Once again dear brother, I have startled the county,
I should love, I should still want everything,
I don’t attain it, brothers, love
 
I should once again blow a kilogram (?)
And also a piece of grey mullet,
I should make a party tonight,
So that I would have a fire in my heart, once again
 
Wormwood grows in the summer, ohhhhhh, once again,
Once again, dear brother, my soul melts itself,
I should love, I should still want everything,
I don’t reach it, brotherse, love
 
I should once again come to the demijohn
And the piece of pemmican,
I should get myself drunk tonight,
That I would have a fire in my heart, once again.
 
Romica Puceanu: أعلى count@
التعليقات
RobinKRobinK    الأربعاء, 11/02/2015 - 21:30

This song cracks me up! Thanks for translating. I think, in the first verse, it should be "I should destroy myself" rather than "I should destroy". I don't know about the kilogram line, but it might be something like "I should get a kilogram (of something)", kind of like the "I should get a demijohn" line.