Am visat (إلى الأيطالية ترجم)

Advertisements
طلب تصويب الأخطاء
الرومانية

Am visat

Am visat odată că ne-am întâlnit
Pe-o rază de soare, în infinit.
Și ca niciodată, am fost fericit,
Pentru prima oară tu mi-ai zâmbit.
 
Nu pot să cred în vise, oricât aș încerca,
Dar totuși sper că astăzi te voi vedea.
La răsărit de soare, când ne vom întâlni,
Pe-același drum vom porni.
 
Am visat odată că ne-am întâlnit
Pe-o rază de soare, în infinit.
Și ca niciodată, am fost fericit,
Pentru prima oară tu mi-ai zâmbit.
 
Nu pot să cred în vise, oricât aș încerca,
Dar totuși sper că astăzi te voi vedea.
La răsărit de soare, când ne vom întâlni,
Pe-același drum vom porni.
 
Am visat odată că ne-am întâlnit
Pe-o rază de soare, în infinit.
Și ca niciodată, am fost fericit,
Pentru prima oară tu mi-ai zâmbit.
 
Am visat odată că ne-am întâlnit
Pe-o rază de soare, în infinit.
 
Visu-i pe sfârșite, zorii s-au ivit,
M-am trezit din vise, nu te-am mai găsit.
 
تم نشره بواسطة OndagordantoOndagordanto في الخميس, 01/11/2018 - 21:18
تم تعديله آخر مرة بواسطة OndagordantoOndagordanto في الأحد, 25/11/2018 - 13:55
تعليقات الناشر:

Versuri și muzică: Mihai Constantinescu
Aranjament: Cornel Meraru
Corina la Festivalul „Bratislavská lýra” (1976):

إلى الأيطالية ترجم
Align paragraphs
A A

Ho sognato

Ho sognato una volta che ci incontravamo
in un raggio di sole, nell'infinito.
E come mai prima son stata felice,
per la prima volta tu mi hai sorriso.
 
Non posso credere ai sogni, per quanto ci provi,
ma però spero che oggi ti vedrò.
Al sorgere del sole, quando ci incontreremo,
ci metteremo sulla stessa strada.
 
Ho sognato una volta che ci incontravamo
in un raggio di sole, nell'infinito.
E come mai prima son stata felice,
per la prima volta tu mi hai sorriso.
 
Non posso credere ai sogni, per quanto ci provi,
ma però spero che oggi ti vedrò.
Al sorgere del sole, quando ci incontreremo,
ci metteremo sulla stessa strada.
 
Ho sognato una volta che ci incontravamo
in un raggio di sole, nell'infinito.
E come mai prima son stata felice,
per la prima volta tu mi hai sorriso.
 
Ho sognato una volta che ci incontravamo
in un raggio di sole, nell'infinito.
 
Il sogno sta per finire, l'alba è già qui,
mi sono svegliata dal sonno e non ti ho trovato più.
 

EN: If you have any suggestions about improving a translation (even if I haven't enabled the proofreading option), feel free to do so, I'll be really grateful for your help. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like you to do in return is nothing but to mention where you've taken it from, and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?


BG: Ако в някой превод има нещо, което не ви звучи добре (дори и да не съм включил опцията за проверка на превода), не се стеснявайте да ми кажете – ще съм благодарен за помощта. В случай че бихте искали да използвате който и да е от преводите ми някъде, бъдете така добри да споменете откъде сте го взели и по възможност да ме уведомите. Все пак чуждият труд е редно да се цени, нали така?

تم نشره بواسطة OndagordantoOndagordanto في الأربعاء, 12/12/2018 - 08:45
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
Corina Chiriac: Top 3
See also
التعليقات