Amo soltanto te (إلى الكرواتية ترجم)

الإعلانات
إلى الكرواتية ترجمالكرواتية
A A

Volim samo tebe

Predugo
Ti i ja nismo bili sami
Više ne tražim svjetlo
Zato ćeš ti biti moje sunce
Isti smo ovdje
Odlučni da budemo slobodni
 
Jednostavno razgovaraj sa mnom
Ako tražiš riječi
Pokušaj: još uvijek te volim
Čak i to reci
Ne bih tražio više
Tamo si sama
Bez razloga
Volim samo tebe
 
I nisam znao, ali
Danas je taj dan
Koji sam čekao
Ti ste čista i strpljiva
Oduvijek sanjam o nama
Isti smo, da
Odlučni da budemo slobodni
 
Jednostavno razgovaraj sa mnom
Ako tražiš riječi
Pokušaj: još uvijek te volim
Čak i to reci
Ne bih tražio više
Tamo si sama
Bez razloga
Volim samo tebe
 
Pokušaj: još uvijek te volim
Čak i to reci
Ne bih tražio više
Tamo si sama
Bez razloga
Volim samo tebe
 
Ovo je jedino vrijeme
Da neću biti sam
 
Copyright © Maryanchy
This translation is protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media is not allowed without a written permission of the author.
All rights reserved. / Sva prava pridržana.
تم نشره بواسطة MaryanchyMaryanchy في الأثنين, 29/10/2018 - 14:17
تم تعديله آخر مرة بواسطة MaryanchyMaryanchy في الأربعاء, 31/10/2018 - 12:56
الأيطاليةالأيطالية

Amo soltanto te

التعليقات
treeoftoday244treeoftoday244    الأربعاء, 31/10/2018 - 12:33

Tvoj prijevod je dobar, ali ako smijem komentirati ima nekih nedorečenosti: Dillo anche tu: anche znači čak, ne znači sada nego znači čak ili i =čak i ti to (iz)reci
Sei là sola= tamo si sama, là znači=tamo
Da sempre sogno di noi=oduvijek sanjam o nama
Soltanto seguimi= jednostavno slijedi me (u razgovoru)/ jednostavno razgovaraj sa mnom

Mislim, nisu to neke velike greške i prijevod je inače ok.
Pozdrav!

MaryanchyMaryanchy    الأربعاء, 31/10/2018 - 12:57

Evo ispravila sam, hvala na pomoći Regular smile pozdrav