الإعلانات

Mikhail Lermontov - Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu)

الروسية/Romanization/Romanization 2/الترجمة الحرفية/الترجمة الحرفية 2/الترجمة الحرفية 3
A A

Выхожу один я на дорогу

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
شكراً!
thanked 3 times
تم نشره بواسطة panaceapanacea في الأثنين, 11/04/2011 - 11:16
تم تعديله آخر مرة بواسطة ltlt في الخميس, 21/05/2020 - 11:16

 

الإعلانات
فيديو
ترجمة اسم الأغنية
IPA Guest
IPA Guest
Ingush Guest
Kalmyk Guest
Kalmyk Guest
ماري E,M,P,R Guest
ماري Guest
Mikhail Lermontov: Top 3
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
التعليقات
algebraalgebra    الخميس, 28/04/2011 - 12:12

"Что же мне так больно и так трудно?" is the correct, you both might want update your translations. Regular smile

Sophia_Sophia_    الأحد, 16/10/2016 - 15:13

Corrected, thanks for reporting

Help Children with Cancer