LT ← اليونانية, Greek (Pontic), التركية ← Stelios Kazantzidis ← Απόψε σ΄ έχω στην αγκαλιά μου ← الألمانية
-
Απόψε σ΄ έχω στην αγκαλιά μου ← إلى الألمانية ترجم
2 ترجمتانالألمانية, الإنكليزية
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Απόψε σ΄ έχω στην αγκαλιά μου
Απόψε σ’ έχω στην αγκαλιά μου
μα σε χάνω το πρωί,
απόψε σβήνει στην κάμαρά μου
μια αγάπη, μια ζωή.
Φίλα με γλυκιά μου,
σβήσε τη φωτιά
για να σε χορτάσω
όταν φύγεις πια.
Θα κλάψει η μάνα μου πικρά
όταν μου πεις το έχε γεια
και θα ραγίζουν τα βουνά
όταν σου πω αντίο.
Θα πέσουν μαύροι κεραυνοί
στο τελευταίο μας φιλί
κι ο κόσμος όλος θα πνιγεί
αν κλάψουμε κι οι δύο.
Σε αγκαλιάζω με αγωνία
και με πνίγουνε οι λυγμοί
είσαι για μένανε μια ιστορία
που θα σβήσει την αυγή.
Φίλα με γλυκιά μου,
σβήσε τη φωτιά
για να σε χορτάσω
όταν φύγεις πια.
Θα κλάψει η μάνα μου πικρά
όταν μου πεις το έχε γεια
και θα ραγίζουν τα βουνά
όταν σου πω αντίο.
Θα πέσουν μαύροι κεραυνοί
στο τελευταίο μας φιλί
κι ο κόσμος όλος θα πνιγεί
αν κλάψουμε κι οι δύο.
تم نشره بواسطة xristos.11. في 2016-05-10
الترجمة
Heute Nacht schließe ich dich in meine Arme
Heute Nacht schließe ich dich in meine Arme,
aber ich verliere dich am Morgen
heute Nacht endet in meinem Zimmer
eine Liebe, ein Leben
Küss mich, mein Schatz,
lösch das Feuer,
damit ich genug von dir habe,
wenn du losgehst
Meine Mutter weint viel
wenn du mir Lebewohl sagst
und die Bergen werden zerbrochen
wenn ich dir Adieu sage
Schwarze Donner donnern
mit unserem letzten Kuss
und die ganze Welt ertrinkt
wenn wir beiden weinen
Ich umarme dich in Agonie
und die Schluchzer ertränken mich
du bist eine Geschichte für mich,
die bei Tagesanbruch endet
Küss mich, mein Schatz,
lösch das Feuer,
damit ich genug von dir habe,
wenn du losgehst
Meine Mutter weint viel
wenn du mir Lebewohl sagst
und die Bergen werden zerbrochen
wenn ich dir Adieu sage
Schwarze Donner donnern
mit unserem letzten Kuss
und die ganze Welt ertrinkt
wenn wir beiden weinen
شكراً! ❤ | ||
تم نشره بواسطة Giannis Markopoulos في 2018-08-02
تم تعديله آخر مرة بواسطة Giannis Markopoulos في 2018-08-07
✕
Stelios Kazantzidis: أعلى count@
1. | Έφυγε (Efyge) |
2. | Βραδιάζει (Vradiázei) |
3. | Το τελευταίο βράδυ μου (To Teleftaio Vrady Mou) |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
You added this as "Unknown", so I've recategorized it.
Btw, I don't speak Greek but I think the last line should be "wenn wir beide weinen".