Aramani Bekledim (إلى الألمانية ترجم)

Advertisements
التركية

Aramani Bekledim

 
Ellerimiz Ayrılırken Susturan Birşey Vardı
Oda Gururum Oldu Sana Git Derken Bir Daha Gelme Derken
Sızlayan Birşey Vardı O Da Canımdı
Beni Arama Dedim Ama Aramanı Bekledim
Seni Sevmiyorum Diye Yalan Söyledin
Seni Söyle Nasıl Sevemem Sen Benim Canımsın
Senin için Ben Hergün Hergün Ağladım
Kurtar BEni Canım Ağlatma Kalbimi
Acılar Deniz Kadar Yanar Beden Yanar
İnsan Aşkını Söyle Nasıl Satar
Oysa Ben Canımı Verirdim
Beni Arama Dedim Ama Aramanı Bekledim
Seni Sevmiyorum Diye Yalan Söyledim
Seni Söyle Nasıl Sevemem Sen beniğm Canımsın
Senin için Ben Hergün Hergün Ağladım
 
Şiir
Beni Artık Arama Derken Gözlerimden Yaşlar Aktı
Seni Sevmiyorum Diye Yalan Söyledim
Bilki Gururumdan Söyledim Ben Seni Nasıl Sevemem
Sen Benim Canımsın Ya Sen Benim Herşeyimsin
Sen Benim Yüreğimde Sakladığım Canımın içisin
Seni Kalbimden Silip Attım Yüreğimden Kopardım
Desem Yaşan Ben Senden Nasıl Vazgeçerim
Sen Benim Vazgeçilmezimsin
Seni Seviyorum Seni Seviyorum
Seni Seviyorum Seni Seviyorum
Beni Arama Dedim Ama Aramanı Bekledim
Seni Sevmiyorum Diye Yalan Söyledim
Seni Söyle Nasıl Sevemem Sen Benim Canımsın
Senin için Ben Hergün Hergün Ağladım
 
تم نشره بواسطة mehdi-silentmehdi-silent في الأحد, 03/03/2013 - 09:22
تم تعديله آخر مرة بواسطة Miley_LovatoMiley_Lovato في الثلاثاء, 12/04/2016 - 13:16
Align paragraphs
إلى الألمانية ترجم

Ich habe Deinen Anruf erwartet

النسخ: #1#2
Als sich unsere Hände trennten, gab es etwas, dass mich schweigen liess
Und dass, war mein Stolz, als ich zu Dir sagte, geh weg, komm nie mehr zurück
Es gab etwas in mir, dass sich vor Schmerzen in mir krümmte und dass, war mein Herz
Ich habe gesagt, ruf mich nicht mehr an und doch habe ich Deinen Anruf erwartet
Du hast gelogen, als Du sagtest, ich würde Dich nicht (mehr) lieben.
Sag Du mir, wie könnte ich Dich nicht lieben, Du bist doch mein Schatz
Um Dich habe ich jeden Tag, jeden Tag geweint.
Erlöse mich mein Schatz, lass mein Herz nich (mehr) weinen
Die (Liebes)Scherzen sind so gross, wie ein Meer, mein Körber brennt, brennt
Sag mir, wie kann ein Mensch seine Liebe aufgeben?
Dabei hätte ich mein Leben gegeben
Ich habe gesagt, ruf mich nicht mehr an und doch habe ich Deinen Anruf erwartet
Du hast gelogen, als Du sagtest, ich würde Dich nicht (mehr) lieben.
Sag Du mir, wie könnte ich Dich nicht lieben, Du bist doch mein Schatz
Um Dich habe ich jeden Tag, jeden Tag geweint.
 
Gedicht:
Als ich sagte, Du solltest mich nicht mehr anrufen, sind mir Tränen aus den Augen geflossen
Ich habe gelogen, als ich sagte, ich liebe Dich nicht (mehr)
Damit Du weisst, dass habe ich (nur) aus Stolz gesagt, wie könnte ich Dich nicht (mehr) lieben
Du bist mein Leben, ja, Du bist doch mein Ein- und Alles
Du bist mein Lebensinhalt, der in meinem Herzen verborgen ist,
Du hast mich aus Deinem Herzen gelöscht, weggeworfen, aus Deinem Leben gestrichen
Würde ich fragen, Yasan** wie soll ich nur auf Dich verzichten?
Du bist doch mein(e) Unverzichtbare(r)
Ich liebe Dich, ich liebe Dich
Ich liebe Dich, ich liebe Dich
Ich habe gesagt, ruf mich nicht mehr an und doch habe ich Deinen Anruf erwartet
Ich habe gelogen, als Ich sagte, ich würde Dich* nicht (mehr) lieben
Sag Du mir, wie könnte ich Dich nicht lieben, Du bist doch mein Schatz
Um Dich habe ich jeden Tag, jeden Tag geweint.
 
تم نشره بواسطة turuncu tursuturuncu tursu في الأربعاء, 09/01/2019 - 13:44
تم تعديله آخر مرة بواسطة turuncu tursuturuncu tursu في الثلاثاء, 22/01/2019 - 20:54
تعليقات الكاتب:

*Da das Lied von einem Mann geschrieben wurde, ist Yasan hier wahrscheinlich ein Frauenname, aber er würde auch als Männername in Frage kommen

التعليقات