-
Arija ← الترجمة الحرفية
4 translationsالأيطالية+3 more, الإنكليزية, الترجمة الحرفية, الروسية
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Arija
Ona će s' tobom, sa mnom će Bog,
mozda i nađem anđela svog.
Od večnosti ja ne gubim dah,
Ja imam od života strah.
Molim za tebe, molim za nju.
Svi smo mi prah u svemiru.
Od večnosti ja ne gubim dah,
Ja imam od života strah.
Život je tužna arija,
i sve mi je teži što sam starija.
Život je zamka prirode
jer nije isti za sve.
Molim za tebe, molim za nju.
Svi smo mi prah u svemiru.
Od večnosti ja ne gubim dah,
Ja imam od života strah.
Ona će s' tobom, sa mnom će Bog,
mozda i nađem anđela svog.
Od večnosti ja ne gubim dah,
Ja imam od života strah.
تم نشره بواسطة stefansih1 في 2012-09-30
تم تعديله آخر مرة بواسطة barsiscev في 2013-11-12
الترجمة الحرفية
АРИЈА
Она ће с' Tобом,са мном ће Бог,
можда и нађем,"Анђела" свог...
Од вечности,ја,не губим дах,
ја,имам од живота страх ...
Молим за Tебе,молим за њу,
сви смо ми прах у свемиру...
Од вечности,ја,не губим дах,
ја,имам од живота страх...
Живот је,тужна арија;
И све ми је тежи,што сам старија...
Живот је,замка природе,
Јер,није исти за све...
Молим за Tебе,молим за њу,
сви смо ми прах у свемиру...
Од вечности,ја,не губим дах,
ја,имам од живота страх...
Она ће с' Tобом,са мном ће Бог,
можда и нађем,"Анђела" свог ...
Од вечности,ја,не губим дах,
ја,имам од живота страх...
Живот је,тужна арија;
И све ми је тежи,што сам старија...
Живот је,замка природе,
Јер,није исти за све...
---------------------------------------------------------...Крај.
شكراً! ❤ | ||
تم نشره بواسطة ЋИРА في 2016-12-07
تعليقات الكاتب:
"Имам од живота/Живота страх"(од смрти и од Бога)..."Оперска арија",не мора бити "тужбалица",већ €Уфорична "Ода Радости".
مصدر الترجمة:
✕
Viktorija: أعلى count@
1. | Daj, ne pitaj |
2. | Rat i Mir |
3. | Samo Teraj Ti Po Svome |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
ЋИРА