✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Bevè bevè compare
Bevè bevè compare se no ve mazzerò.
Piuttost che me mazzèghe mi tuto l’beverò.
E ’ntant che l’beverà noi canterem labum-ba-ba,
labum-ba-ba, labum-ba-ba.
Mi l’ho bevuto tuto e no l’m’ha fatto mal.
L’acqua fa male, il vino fa cantare,
questa è la regola che insegnano gli sguisseri,
alzano il gomito e vuotano il bicchier.
L’acqua fa male, il vino fa cantare.
Bevevano i nostri padri? Sì!
Bevevan le nostre madri? Sì!
E noi, che figli siamo, beviam beviam beviamo,
e noi, che figli siamo, beviam beviam beviam:
del bianco Moscatello, del nero Marzemin.
Se ne avessi un botticello ne vorrei veder la fin.
Se ne avessi un botticello ne vorrei veder la fin.
Bevevano i nostri padri? Sì!
Bevevan le nostre madri? Sì!
E noi, che figli siamo, beviam beviam beviamo,
e noi, che figli siamo, beviam beviam beviam:
del bianco Moscatello, del nero Marzemin.
Se ne avessi un botticello ne vorrei veder la fin.
Se ne avessi un botticello ne vorrei veder la fin.
الترجمة
Bevete bevete compare
Bevete bevete compare, se no v’ammazzerò.
Piuttosto che farmi ammazzare, tutto lo berrò.
E intanto che berrà, noi canterem labum-ba-ba,
labum-ba-ba, labum-ba-ba.
Io l’ho bevuto tutto e non m’ha fatto male.
L’acqua fa male, il vino fa cantare,
questa è la regola che insegnano gli svizzeri,
alzano il gomito e vuotano il bicchier.
L’acqua fa male, il vino fa cantare.
Bevevano i nostri padri? Sì!
Bevevan le nostre madri? Sì!
E noi, che figli siamo, beviam beviam beviamo,
e noi, che figli siamo, beviam beviam beviam:
del bianco Moscatello, del nero Marzemino.1
Se ne avessi un botticello ne vorrei veder la fine.
Se ne avessi un botticello ne vorrei veder la fine.
Bevevano i nostri padri? Sì!
Bevevan le nostre madri? Sì!
E noi, che figli siamo, beviam beviam beviamo,
e noi, che figli siamo, beviam beviam beviam:
del bianco Moscatello, del nero Marzemino.
Se ne avessi un botticello ne vorrei veder la fine.
Se ne avessi un botticello ne vorrei veder la fine.
شكراً! ❤ | ||
thanked 2 times |
All my translations are in the public domain. You can use them any way you want.
تم نشره بواسطة Stefano8 في 2022-01-26
✕
Italian Folk: أعلى count@
1. | Bella ciao |
2. | Cc'è la luna n menzu ô mari |
3. | Tarantella del Gargano |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
Nota anche come “Bevevano i nostri padri” o “E num”, e cantata in numerose varianti.
~~~