-
A Bird Came Down the Walk ← إلى الروسية ترجم
A Bird Came Down the Walk
328 Слетел на тропку дрозд
شكراً! ❤ | ||
thanked 12 times |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
ضيف | 4 years 1 month |
Sophia_ | 4 years 4 أشهر |
Татьяна Ордоньес | 4 years 4 أشهر |
BlackSea4ever | 4 years 4 أشهر |
dandelion | 4 years 4 أشهر |
ضيف | 4 years 4 أشهر |
wisigoth | 4 years 4 أشهر |
barsiscev | 4 years 4 أشهر |
Шахноза Мухамедова | 4 years 4 أشهر |
Евгений Виноградов
1. | Birds Vol. 3 |
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
row еще и плескаться, плавать, бранить, разносить, резко критиковать, скандалить, шуметь, будить шумом, располагать рядами.
Как обычно в английском: глаголов в 10 раз больше, чем в русском, поэтому за каждым надо закрепить в 10 раз больше противоположных действий.
>his feathers rowed him softer
Его перья понесли его мягче (легче), чем...
А вот "softer home" я не очень понимаю. Понесли восвояси? Но уж точно не на небо.
Я, конечно, больше деталей потерял, чем Вы. Вот еще интересное место:
Too silver for a seam - слишком серебристый (полет птички или гребля веслами? или и то и другое?), чтобы оставлять швы (морщить пространство). Вот это я не представляю, как уложить в размер.
And rowed him softer home
Да он себе просто лучший домик отгрёб :)
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق