Bláfjall (إلى الروسية ترجم)

Advertisements
إلى الروسية ترجم
A A

Чёрная Гора

Никогда не предвидел смерть в глазах твоих
Никогда не видел смерть, она въелась в меня
Она засела во мне и не отпустила бы меня.
Она теплится.*
 
Я не увидел её, зародившейся в тебе,
Не увидел, как она перекралась в меня.
Она вошла в меня, как газ без запаха
Она пришла…
 
О, тогда я был напуган.
О, тогда я не задумался.
О, тогда я мучился.
Благословение получено.
 
О, тогда я возмужал,
О, тогда я осмелел,
Скатился в страх
И принял смерти приглашение.
 
Узрел болезнь** в тебе,
Обнаружил малодушие у тебя,
Сумасшествие, врылся я в пустоту.
 
Никогда не видел смерть в глазах твоих
Никогда не видел предвестие смерти, возникшее во мне.
Оно украшает меня, оно издевается надо мной.
О, какое Коварство!
 
Мне приснилось, будто часто разрушенное я воздвигаю.
Во фьёрд я снова путь держу.
Мы - гор корни, мы – ледников сухожилия
И проснёмся в последний раз.
 
Никогда не предвидел смерть в глазах твоих
Никогда не видел смерть, она въелась в меня
Она засела во мне и не отпустила бы меня.
Она томится.
 
by S_Layer
تم نشره بواسطة S_LayerS_Layer في الثلاثاء, 19/03/2019 - 18:47
تعليقات الكاتب:

* В исландском языке слово "смерть" - мужского рода. Поэтому тут и далее используется местоимение ОН (Hann)
** Тут, возможно, исландская игра слов "болезненная болезнь" (veikina veikin), но, думается мне, можно обойтись без масла масляного

الايسلانديةالايسلاندية

Bláfjall

ترجمات أخرى للأغنية "Bláfjall"
الروسية S_Layer
Sólstafir: Top 3
See also
التعليقات