Into Black (إلى اليونانية ترجم)

Advertisements
إلى اليونانية ترجم
A A

Στο Μαύρο

Υπάρχει ένας ήλιος μες το κεφάλι μου
μετατρέπει αυτή τη θλίψη σε απόγνωση1
 
Υπάρχει ένα όνειρο μες το κεφάλι μου
Υπάρχει μια σκιά που ποτέ δεν ξεθωριάζει
 
Υπάρχει μια ευχή που θα ταξίδευα στη ράχη της
Κι υπάρχουν εκατό φορές που προσκυνώ
 
Υπάρχει ένα τραγούδι μες το κεφάλι μου
Μετατρέπει αυτή τη θλίψη σε απόγνωση
 
Υπάρχει ένα όνειρο σ' ετούτο το κεφάλι
Υπάρχει μια ευχή γεμάτη ως τα πάνω από σκιά
 
Μια μέρα μες το καλοκαίρι
μια μέρα που περιμένει στη σειρά
μια μέρα που είναι κρυμμένη
ψιθυρίζοντας θρήνους και ευσεβών πόθων ουρανούς
 
Μια μέρα μες το καλοκαίρι
μια μέρα που περιμένει στη σειρά
μια μέρα που είναι κρυμμένη
ψιθυρίζοντας θρήνους και ευσεβών πόθων ουρανούς
 
Υπάρχει μια ευχή μες το μυαλό μου
Υπάρχει ένα ψυχρό, θυσίας, τραύμα
 
εκατό φορές καταλαβαίνω
κι εκατό φορές ικετεύω για χάρη σου:
 
Φέρε τα δάκρυά σου στην επιφάνεια
Φἐρε τα δάκρυά σου στην επιφάνεια
 
μες τη προοπτική του ασύλλου
μες τη προοπτική της αγάπης σου
μες τη προοπτική των πάντων
 
μες τη προοπτική του ασύλλου
μες τη προοπτική της αγάπης σου
μες τη προοπτική τη δική σου
 
κάθε νύχτα εγώ εξασφαλίζομαι
κάθε νύχτα εγώ φοβάμαι
κάθε νύχτα εγώ...
 
Φέρνω τα δάκρυά σου στην επιφάνεια
Φέρνω τα δάκρυά σου στην επιφάνεια
Φέρνω τα δάκρυά σου στην επιφάνεια
Φέρνω τα δάκρυά σου στην επιφάνεια
 
  • 1. Eδώ ο στιχουργός κάνει λεκτικό παιχνίδι με τις λέξεις blues= λύπη, θλίψη, ακεφιά και τη λέξη black=μαυρίλα, απόγνωση. Παρόλο που οι στίχοι είναι μεταφρασμένοι βάσει αυτών των εννοιών, με σκοπό τη καλύτερη κατανόηση, άφησα τον τίτλο ως έχει καθώς πιστεύω πως ταιριάζει καλύτερα από το: "Μες την απόγνωση".
تم نشره بواسطة TristanaTristana في الجمعة, 19/02/2016 - 19:25
الإنكليزيةالإنكليزية

Into Black

The Beauty of Gemina: Top 3
See also
التعليقات