Hej : )
Du har tappat ett "n" i kunde på andra paragrafen, probably just a typing mistake
I think the rest of the translation looks good, but I have a suggestion for a less literal translation of the refrain that you could use if you wanted to.
"Ifall jag kunde arbeta med ditt blod,
göra dina hjärtslag till mina,
jag skulle få dem att slå snabbare än dina,
bara för att hålla oss i takt"
What do you think? Not really sure what he means in the original lyrics, about "work with their blood", like a blood test? or like magically manipulating the blood energy or something? Hm, anyways, att använda ordet "fungera" kinda makes it sound like the blood was broken before. Guess it works if that was what he meant? Hope that helps, cheers
✕
الترجمة
Arbeta med blodet
Jag skulle springa en fin gräns för att komma till dig
Men jag håller mina ögon för vida för att tänka igenom detta
Ifall jag kunde arbeta med ditt blod,
göra dina hjärtslag till mina,
jag skulle få dem att slå snabbare än dina,
bara för att hålla oss i takt
Ifall jag kunde arbeta med ditt blod,
göra dina hjärtslag till mina,
jag skulle få dem att slå snabbare än dina,
bara för att hålla oss i takt
Du kommer aldrig att springa, du kommer aldrig att springa
Du kommer aldrig att springa, du kommer aldrig att springa
Ifall jag kunde arbeta med ditt blod,
göra dina hjärtslag till mina,
jag skulle få dem att slå snabbare än dina,
bara för att hålla oss i takt
Ifall jag kunde arbeta med ditt blod,
göra dina hjärtslag till mina,
jag skulle få dem att slå snabbare än dina,
bara för att hålla oss i takt
Ifall jag kunde arbeta med ditt blod,
göra dina hjärtslag till mina,
jag skulle få dem att slå snabbare än dina,
bara för att hålla oss i takt
Du kommer aldrig att springa, du kommer aldrig att springa
Du kommer aldrig att springa, du kommer aldrig att springa
Ifall jag kunde arbeta med ditt blod,
göra dina hjärtslag till mina,
jag skulle få dem att slå snabbare än dina,
bara för att hålla oss i takt
Ifall jag kunde arbeta med ditt blod,
göra dina hjärtslag till mina,
jag skulle få dem att slå snabbare än dina,
bara för att hålla oss i takt
✕
Collections with "Blood Work"
1. | My favourite music [Dark pop/Pop/Electronica] |
التعليقات
Hi Konan, jag kommer att ändra stavfel, tack :)
The song seems to be a play on the term bloodwork in English. I wasn’t sure of how to convey that in Swedish even since making someone’s blood “work” isn’t a common phrase in English. I think what you suggested is probably better, honestly. But I wasn’t sure
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
लोकः समस्ताः सुखिनो भवन्तु 🩵
الاسم Azura
مُحرر سابق ♥
مساهمة547 translations, 50 transliterations, 2038 songs, 6 collections, 3274 thanks received, 75 translation requests fulfilled for 37 members, 21 transcription requests fulfilled, added 4 idioms, explained 5 idioms, left 2142 comments, added 4 annotations
لغات native الإنكليزية, طليق الإنكليزية, intermediate الألمانية, السويدية, beginner الصينية, الفنلندية, الفرنسية, الكورية, مالاية, البولندية, الروسية, التاميلية, التركية
Förslag och korrigeringar är alltid välkomna.