Bohemian Rhapsody (إلى الفيليبنية/التاغالوغية ترجم)

Advertisements
إلى الفيليبنية/التاغالوغية ترجم

Bohemian Rhapsody (Filipino/Tagalog)

Tunay na ba ito
guniguni kaya
Naguho na ako
Katotohanan na pala
Ibuka ang mata
Para lahat makita
Ako'y walang pera, ayaw ko ng awa
Kasi ay "easy" lang isip ko
May linaw, may gulo
Nasaan man ang hangin, ito'y bale wala sa akin, sa akin.
 
Nanay, ako'y nakapatay
Binaril kong ulo niya
ang mama ay bangkay na
nanay, umpisa pa lang
ang buhay ko ngayo"y walang kwenta
nanay, woo woo
huwag na kayong umiyak
kung hindi ako makabalik sa umaga
sige lang, sige lang, parang bale wala 'yan
 
huli na, oras ko na
Ang nginig ng gulugod ko
ang sakit ng katawan ko
paalam sa lahat, paalis na ako
para harapin ko na ang totoo
mama woo woo (saan man ang hangin)
ayaw kong mamatay
sana hindi na lang ako nabuhay
 
Nakita ko ang anino ng unano
Nagkakamot nagkakamot nagsasayaw ng pandango
may kulog at kidlat, ang kinakatakot ko
sigarilyas, sigarliyas,
sigarilyas, sigarliyas,
sigarilyas, at mani - bahay kubo!
 
Ako'y walang pera, walang kaibigan
Siya'y walang pera, pobre ang pamilya
Patawarin siya sa takdang parusa niya
"Easy" lang isip ko patawarin po
Bismillah (uy!) walang tawad dito, Tawad po
Bismillah walang tawad dito, Tawad po
Bismillah walang tawad dito, Tawad po
walang tawad dito, Tawad po
walang tawad dito, Tawad po
(walang tawad dito, at walang makaalis dito), Tawad poooo
no, no, no, no, no, no, no
mama mia, mama mia, mama mia, tawad po
Mayroon demonyo na nakalaan sa akin
sa akin
sa akin
 
Akala mo lasingin lang ako para suplahin
Akalo mo mahalin lang ako para biguhin
O bebe hindi pwede iyan bebe
Gustong gusto ko na ang makaalis na dito
 
o ye, o ye
Lahat bale wala,
makita nino man
Lahat bale wala, lahat bale wala sa akin
 
Nasaan man ang hangin
 
تم نشره بواسطة manyonemanyone في السبت, 16/03/2019 - 05:26
تم تعديله آخر مرة بواسطة manyonemanyone في السبت, 23/03/2019 - 05:19
تعليقات الكاتب:

©2019 manny juan all rights reserved.
this is far from a literal translation! i was aiming for a singable translation that follows the rhythm and cadence of the original song yet still maintain its meaning (per my interpretation, of course!) i took some liberty in the "Galileo" section by using lyrics from a classic tagalog folk song, "bahay kubo". feel free to sing the original words (Galileo, Figaro, Magnifico) in that segment!.

الإنكليزية

Bohemian Rhapsody

ترجمات أخرى للأغنية "Bohemian Rhapsody"
الفيليبنية/التاغالوغية manyone
Idioms from "Bohemian Rhapsody"
See also
التعليقات