Bokeljska noć (إلى الكرواتية ترجم)

الإعلانات
طلب تصويب الأخطاء
الكرواتية (لهجة شتوكافية)

Bokeljska noć

Jedne će se noći lude
zapalit u nama vatre,
čudit će se moje vale,
kako zanos budi ljude.
 
(REF)
Srce jednom mora planut
za sav život, za sve dane,
mora nekad poslije tuge
vjetar nosit naše lađe.
Zasjat će palaci, antike, tarace,
ćakulat će šjore, cije Gracijane.
Svi oriđinali i sve karampane,
hodit će na feštu za nas Kotorane.
 
Ali kada nakon slavlja
opet dođu noći duge
divne, plave, moje vale
znat će tješit svoje ljude!
 
Ref.
 
تم نشره بواسطة barsiscevbarsiscev في الثلاثاء, 16/10/2012 - 20:38
تم تعديله آخر مرة بواسطة barsiscevbarsiscev في الثلاثاء, 29/01/2019 - 21:39
إلى الكرواتية ترجمالكرواتية
Align paragraphs
A A

Bokeljska noć (Bokeška noć)

Jedne će se noći lude
zapalit u nama vatre,
čudit će se moje vale*,
kako zanos budi ljude.
 
ref.
Srce jednom mora planut
za sav život,za sve dane,
mora nekad poslije tuge
vjetar nosit naše lađe.
Ukrasit će se kuće,stari trgovi i terase,
pričati će gospođe,tete Graciane**.
Svi oriđinali*** i sve karampane****,
ići će na proslavu za nas Kotorane.
 
Ali kada nakon slavlja
opet dođu noći duge
divne,plave,moje vale*
znati će utješit svoje ljude!
 
_________________________________
 
Kotorani=stanovnici Kotra,Boke kotarske
*vale-mogu biti uvale,ali može se misliti i na valove
**zie Graciane-zie na tal. tete, a Graciane ne znam da li je neko ime ili se misli na gracioznost?
***oriđinali-oriđinal je čudak, čudna osoba, po izgledu i po ponašanju kada se misli na kotorske oriđinale misli se na dobre ljude, duhovite, spremne za šalu, sposobne da svakoga razumiju,a njihove šale su odmjerene i oslobođene svake vulgarnosti.
****karampane-krntije, žene neprivlačna izgleda
 
تم نشره بواسطة san79san79 في الخميس, 22/11/2012 - 08:19
Added in reply to request by barsiscevbarsiscev
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
التعليقات
san79san79    الخميس, 22/11/2012 - 17:19

nema na čemu! Wink smile
nadam se da je pomogao prijevod težak je taj dalmatinski kad oni imaju cijelu definiciju za jedno značenje Teeth smile

barsiscevbarsiscev    الخميس, 22/11/2012 - 17:26

mislim da u ruskom jeziku neki hrvatske dijalektizmi mogu biti lako izraženi u jednu reč (ako prirodno znaš značenje)
Napr. "оригинал" u značenju "čudan tip"

san79san79    الخميس, 22/11/2012 - 17:30

da može biti ja ne znam ruski pa tako ne mogu to ni komentirati.

AnzhelitochkaAnzhelitochka    الخميس, 22/11/2012 - 17:21

evo ja sam dalmatinka pa isto ne razumijem te neke riječi xD

san79san79    الخميس, 22/11/2012 - 17:26

e pa znam, baš sam pitala jednu prijateljicu iz Splita za neke riječi pa mi nije mogla pomoć kaže da i ona traži po netu kada joj nešto treba. A što je još gore i oni koji znaju imaju različito mišljenje o značenju pojedinih riječi, e pa ti sad znaj ko je u pravu Teeth smile

barsiscevbarsiscev    الخميس, 22/11/2012 - 17:28

pamtim istragu za značenje reči "tinel" kao soba

san79san79    الخميس, 22/11/2012 - 17:32

a može biti i dnevni boravak i predsoblje....

barsiscevbarsiscev    الخميس, 22/11/2012 - 17:49

Originalna verzija ove pesme od Vice Vukova ali retrospektiva

san79san79    الخميس, 22/11/2012 - 18:03

Radmilina verzija mi je bolja.Iako je Vice vrhunski izvođač u ovoj izvedbi mi nešto fali.

san79san79    الجمعة, 23/11/2012 - 07:32

Taj podatak o karampanama dobila sam sa foruma od Kotorana meni isto baš nema smisla,a već sam ranije spomenula koliko su različita mišljenja o stvarnom značenju riječi pogotovo u ovoj pjesmi.
Naprimjer "Kakve sve karampane cirkuliraju porečkim prometnicama"-kakve krntije/olupine od auta voze prometnicama Poreča.Karampana doista znači krntija ili olupina ali u prenesenom značenju može biti loš čovijek,skitnica,loša žena...
Pa i česma se zove karampana
http://www.kotor.biz/zasto-kotor/cesma-karampana