Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

BWV 20 Kantate „O Ewigkeit, du Donnerwort“: 9 Rezitativ A "Verlass, o Mensch, die Wollust dieser Welt".

Verlaß o Mensch, die Wollust dieser Welt,
Pracht, Hoffahrt, Reichtum, Ehr, und Geld;
Bedenke doch
In dieser Zeit annoch,
Da dir der Baum des Lebens grünet,
Was dir zu deinem Friede dienet!
Vielleicht ist die der letzte Tag,
Kein Mensch weiß, wenn er sterben mag.
Wie leicht, wie bald
Ist mancher tot und kalt!
Man kann noch diese Nacht
Der Sarg vor deine Türe bringen.
Drum sei vor allen Dingen
Auf deiner Seelen Heil bedacht!
 
الترجمة

Forsake, o mankind, the pleasure of this world

Forsake, o mankind, the pleasure of this world,
splendor, pride, riches, honor, and wealth;
think instead
while you still have time,
while your tree of life still flourishes,
about what will bring you peace!
Perhaps this is your last day,
no one knows when he might die.
How easily, how soon
many are dead and cold!
Even this night can
the coffin be brought to your door.
Therefore before anything else
be considerate of the health of your soul!
 
التعليقات