Can't Find My Way Home (إلى الفارسية ترجم)

Advertisements
الإنكليزية

Can't Find My Way Home

Come down off your throne
and leave your body alone
 
Somebody must change
 
You are the reason
I've been waitin' so long
 
Somebody holds the key
 
Well, I'm weary
and I just ain't got the time
 
And I'm wasted
and I can't find my way home
 
Come down on your own
and leave your body alone
 
Somebody must change
 
You are the reason
I've been waitin' all these years
 
Somebody holds the key
 
Well, I'm weary
and I just ain't got the time
 
Oh, no
 
Cause I'm wasted
and I can't find my way home
 
تم نشره بواسطة lorerollorerol في الأحد, 17/04/2011 - 23:46
تم تعديله آخر مرة بواسطة malucamaluca في السبت, 09/07/2016 - 04:17
تعليقات الناشر:

Türkçe çevirisini rica edebilirmiyim acaba?
Şimdiden teşekkür ederim.
Erol Doğan. istanbul

https://en.wikipedia.org/wiki/Can%27t_Find_My_Way_Home

إلى الفارسية ترجم
Align paragraphs
A A

نميتوانم مسير بازگشت به خانه را بيابم

از بارگاهت پايين بيا
و جسمت را رها كن
 
يك نفر بايد تغيير بكند
 
تو دليل اين هستي كه
من مدتهاست منتظر بوده ام
 
يك نفر كليدها را در دست دارد
 
خب من خسته شدم
و اصلا وقتي برايم باقي نمانده
 
من از دست رفته ام
و نميتوانم راه برگشت به خانه را پيدا كنم
 
خودت پايين بيا
و تنت را تنها بگذار
 
يك نفر بايد عوض بشه
 
تو دليل اين هستي
كه من همه اين سالها منتظر بوده ام
 
يكي كليدها را دارد
 
خب من بُريدم
و ديگر وقتي ندارم
 
اه نه
 
چون من از دست رفتم و تباه شدم
و نميتوانم مسير بازگشت به خانه را بيابم
 
تم نشره بواسطة KeyvanICAKeyvanICA في السبت, 29/12/2012 - 22:30
ترجمات أخرى للأغنية "Can't Find My Way ..."
الفارسية KeyvanICA
See also
التعليقات
agrinagrin    السبت, 29/12/2012 - 22:46

Agha keyvan man in tarana ru gosh nakardam vale
fek meknam manzor az "Somebody" dar in tarane adam hast na yeke

KeyvanICAKeyvanICA    السبت, 29/12/2012 - 23:02

خب نميشه گفت يه ادم !!! بايد بگيم يه نفر.... اصن كلمه ادم واسه شعر خيلي سنگينه به نظرم !!!٠

agrinagrin    السبت, 29/12/2012 - 23:06

man in ru khaile didam, khob ma bayad manzore asle khanande ru nshun bedem

KeyvanICAKeyvanICA    السبت, 29/12/2012 - 23:15

خب به نظرت ميشه گفت
Somebody = adami
ادمي بايد عوض بشه
تا حالا هيچجا اونجوري نديدم راستش، اگرم باشه بايد فضاي شعر خيلي روحاني بوده باشه !
اما من سعي ميكنم اين ترانه رو پيدا كنم ، خيلي قديميه! ، شايد حق با شما باشه Regular smile

agrinagrin    السبت, 29/12/2012 - 23:27

man in ru tu tarjumae ahangha va taranaha ham didam , va in dar television ham khaile bakar mibaran , khodet midone ke %90 taranaha ba zaboni bazari nushte mishan , va in taranaha ham jore az inhast