✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
1 ترجمة
كلماتSchau, wie die Nacht...
Schau, wie die Nacht unsre Schatten verschlingt,
Movitz, mein Bruder, tritt leise.
Schau, wie das Licht in der Ferne ertrinkt.
Charon ruft zur Reise.
Unsere Schwester wird im Boot bei ihm sein.
Movitz, hilf mir, einen würdigen Stein
ihr auf das Lager zu tragen.
Komm, pack mit an, um ihr danach beim Wein
Lebewohl zu sagen.
Ach, Todesvorspiel im düsteren Reich
unter den wispernden Linden.
Schönheit und Häßlichkeit werden sich gleich,
sich im Tod verbinden.
Glück, sonst so dreist wie der wirbelnde Wind,
meidet die Stätten, die dem Tod eigen sind.
Niemand mag hier gerne schaffen.
Feinde bereuen, zerbrechen geschwind
vor der Gruft ihre Waffen.
Armsünderglöckchen im Großglockenklang.
Der Küster, nun tritt er ins Freie.
Alles ist würdig und frommer Gesang
gibt dem Ort die Weihe.
Blumenzertretend folgt das Trauergeleit,
am frischen Grab steht der Sarg schon bereit,
dort an der schattigen Mauer.
Jeder verbeugt sich, nimmt Anteil am Leid,
jeder pflegt seine Trauer.
Sie hat jetzt Ruhe vor Schlägen und Streit,
Löffbergs geplagte Gemahlin.
Löffberg, du Scheusal, jetzt ist es soweit,
jetzt gibst du dich deiner Qual hin.
Ach, wir nehmen heute Abschied von ihr.
Ach, wie soff sie gerne Branntwein und Bier.
Lustig war'n ihre Gelage!
Durstig war sie, und durstig sind wir!
Durst ist wahrlich eine Plage!
ترجمة اسم الأغنية
Hannes Wader: أعلى count@
1. | Die Internationale |
2. | Heute hier, morgen dort |
3. | Bella Ciao |
التعليقات
Danke für den Hinweis. Hab manche der Korrekturen übernommen und noch einige weitere durchgeführt. Manche Zeilen waren gänzlich anders, wahrscheinlich von einer anderen Version.
Im Übrigen ist das hier die Nachdichtung von Hannes Wader; die Version von Carl Michael Bellman ist wahrscheinlich auf Schwedisch.
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
ألمانيا: أعلى count@
Rammstein Industrial, Metal, Rock | |
German Folk Folk | |
Heilung Folk, Neofolk, Trance/ | |
AnnenMayKantereit Rock, Indie | |
Álvaro Soler موسيقة لاتينية, موسيقى | |
Till Lindemann Poetry, Singer-songwriter | |
Scorpions Hard Rock |
Die Originalversion auf Schwedisch stammt von Carl Michael Bellman, einem schwedischen Dichter und Komponisten. Hier ist seine Biographie auf Wikipedia