Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
  • Bourvil

    Caroline ← إلى الإنكليزية ترجم

يشارك
حجم الخط
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Swap languages

Caroline

Voilà huit heures qui sonnent
C'est dimanche mon coco
Déjà l'soleil rayonne
À travers les rideaux
J'ai touché ma quinzaine
Si tu le veux tantôt
Nous irons à Vincennes
Dîner au bord de l'eau
Vite en bas du lit
Passe-moi mes habits
Et j'tons du jus dans Paris.
 
Caroline Caroline
Mets tes p'tits souliers vernis
Ta robe blanche des dimanches
Et ton grand chapeau fleuri
Caroline Caroline
T'arrête pas comme ça en ch'min
Marche plus vite ma petite
Tu vas nous faire rater l'train.
 
Installons-nous ma chère
Sur le bord du talus
Mets un journal par terre
On va manger là-d'ssus
Pourquoi qu' tu fais la tête?
Tu n'as qu'à faire comme moi
Quand on n'a pas d'fourchette
On mange avec les doigts
T'as fini déjà, ah! quel estomac!
Où qu't'as donc fourré tout ça!
 
Caroline, Caroline
On a tout d'même bien dîné
Plus personne, viens mignonne
C'est l'moment d'aller s'prom'ner
Caroline Caroline
Les p'tits oiseaux font cui cui
Sur la mousse fraîche et douce
Moi je l'ferais bien aussi.
 
C'est pas d'chance ma poulette
Voilà qu'il tombe de l'eau
Mets ta jupe sur ta tête
Pour garer ton chapeau
Moi j'te suis par derrière
Ta ch'mise dépasse un peu
Mais grâce à ta bannière
J'te perdrai pas des yeux
Nous v'là arrivés, c'qu'on est éreintés
C'est pas trop tôt d'se r'poser.
 
Caroline Caroline
Ah! c'qu'on est bien dans son lit
Tu soupires, tu veux rire
Ça c'est pas pour aujourd'hui
Caroline Caroline
Un p'tit baiser sur ta main
Pas d'tapage si t'es sage
T'auras l'reste dimanche prochain.
 
الترجمة

Caroline

Now it's eight o'clock,
it's Sunday, my dear,
the sun is already shining
through the curtains.
I've drawn my fortnight's pay1.
If you want to, this afternoon
we'll go to Vincennes
to have dinner beside the lake2.
Quick, get out of bed,
pass me my clothes
and let's make our mark in Paris.
 
Caroline, Caroline
put on your little patent-leather shoes,
your white Sunday dress
and your big.flowery hat.
Caroline, Caroline
don't stop like that along the way,
walk faster, my little one,
you're going to make us miss the train.
 
Let's sit down, my dear,
on the edge of the bank.
Put a newspaper on the ground,
we'll eat on it.
Why are you making a face?
You just have to do as I do.
When there aren't any forks
we can use our fingers.
You've finished already, oh! what a stomach!
Where have you put all that, then?
 
Caroline, Caroline,
at any rate we've dined well.
There's no-one left, come on, young lady,
it's time to go for a walk.
Caroline, Caroline,
the little birds are going tweet tweet
on the soft cool moss,
me, I'd like to do that too.
 
We're unlucky, poppet,
look, it's raining.
Put your skirt over your head
to protect your hat.
I'll follow along behind you,
your shirt is hanging out a bit
but thanks to your shirt tails
I won't lose sight of you.
Here we are, home, oh how tired we are,
it's not too early to sleep.
 
Caroline, Caroline,
Oh how good it is to be in bed.
You sigh, you want to laugh,
that isn't for today.
Caroline, Caroline,
a little kiss on your hand,
no fuss, if you're a good girl
you'll get the rest next Sunday.
 
  • 1. Can't think of anyything else this line could mean that makes sense in context, ut not sure this is correct
  • 2. I guess Vincennes in the previous line means the Bois de Vincennes (which - since 1929 - is in Paris not in Vincennes) and "l'eau" is the Lac Daumesnil in the Bois de Vincennes park; can't think of any other significant water anywhere near Vincennes
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
Collections with "Caroline"
Bourvil: أعلى count@
التعليقات