✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Ce que veut l'amitié.
Ami, j'entends bien tes maximes,
Tes avis, tes conseils, tes vœux,
Et, dans nos entretiens intimes,
J'ai même entendu tes aveux ;
Et pour tout cela mon cœur t'aime
Mais tout cela n'est pas toi-même,
Et c'est toi-même que je veux.
تم نشره بواسطة Sarasvati في 2018-05-08
الترجمة
Das Wesen der Freundschaft*
Mein Freund, ich vernehme wohl deine Lebensmaximen,
deine Meinungen, deine Ratschläge, deine Gelübde,
und in unseren Vier-Augen.Gesprächen
habe ich selbst deine Beichten gehört;
Und für all liebt mein Herz dich.
Aber all' das bist du nicht selbst,
und was ich will, das bist du persönlich.
شكراً! ❤ | ||
تم شكره مرة واحدة |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
Metodius | 4 years 4 أشهر |
تم نشره بواسطة Natur Provence في 2019-11-22
تعليقات الكاتب:
Henri-Frédéric Amiel war nach u.a Studien in Heidelberg und Berlin ab 1854 Professor für Philosophie in Genf. Daneben betätigte er sich auch schriftstellerisch und poetisch.
* lit Das, was die Freundschaft will
Henri-Frédéric Amiel: أعلى count@
1. | Talisman |
2. | Ce que veut l'amitié. |
3. | Le Papillon |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.