Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
  • Raffaella Carrà

    53 53 456 (Español) ← إلى الإنكليزية ترجم

يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

53 53 456 (Español)

53 53 456
El teléfono dice que tú no estás
Contesta y ve que necesito acariciar tu piel
Dónde andarás
Mientras mi cuerpo te desea ya
 
53 53 456
Marco y marco no hay nadie y no puedo más
La soledad en esta noche es mala compañera
Mi pecho quiere sentir tu peso y ya se desespera
 
53 53 456
Tu teléfono sigue sin contestar
 
53 53 456
Pasó el tiempo y no puedo esperarte más
Mi dedo está enrrojecido de tanto marcar
Se mueve solo sobre mi cuerpo y marca sin parar
 
53 53 456
Ya no vengas que aquí no hay nada que hacer
Sí que aprendí a muchas formas de poder vivir
Y el teléfono podría olvidarlo ya
 
53 53 456
El teléfono dice que tú no estás
 
الترجمة

Five Three Five Three Four Five Six

53 53 456
The phone says you're not there
answer and see that I need to caress your skin
Where can you be
When my body already aches for you
 
53 53 456
I dial and I dial, there's no one, and I can't stand it any more
loneliness is a bad companion this night
my chest wants to feel your weight and now it's in despair
 
53 53 456
Your phone still doesn't answer
 
53 53 456
The time passed and I can't wait for you anymore
My finger turned red from dialing so much
It moves by itself on my body and dials without a break
 
53 53 456
Don't come around anymore 'cause there's nothing to do here
Yes 'cause I did learn different ways to be able to live
and the number I may forget it now
 
53 53 456
The phone says you're not there
 
Raffaella Carrà: أعلى count@
التعليقات
roster 31roster 31
   الخميس, 16/10/2014 - 23:16

Very good translation, Evan.
I wand to indicate to you a couple things in interpretation:
1. First stanza - "Donde andarás" translates "where are you/where can you be". He wonders, "her where about".
2. Last stanza - Imperative": _Don't come (around here) any longer, there is nothing to do (here).
Next verse - "I did learn...". That "sí" is "yes", not "if".
(Express it your own way).

Take care.

* T have a request for you. I'll send you a message.

evfokasevfokas
   الجمعة, 17/10/2014 - 09:43

Thank you Rosa for your help, I'm always in your debt and at your service

roster 31roster 31
   الجمعة, 17/10/2014 - 11:38

You don't owe me anything.
I'll be in touch.
Thanks to you.

roster 31roster 31
   السبت, 18/10/2014 - 11:50

Great!

In the last stanza you omitted "around". I would include it:

"don't come around any more"