Cold As Stone (إلى الألمانية ترجم)

Advertisements
إلى الألمانية ترجم

Kalt wie ein Stein

Sie verließ die Stadt an einem frühen Feitag
Steuerte direkt zur Familie in New Orleans
Sagte sie muss die Sonne auf ihrem Gesicht fühlen
Sprach zu sich selber
Versuchte Dinge grade zu biegen
Gott, alles was ich weiß ist das ich nicht atmen möchte
 
Ich wünschte ich wäre so kalt wie ein Stein gewesen
Dann würde ich nichts fühlen
Ich wünschte ich hätte nicht dieses Herz gehabt
Dann würde ich nicht das Stechen des Regens kennen
Ich könnte stark und still stehen bleiben
Dir beim weglaufen zusehen
Ich würde nicht so verletzt sein
Oder mich so alleine fühlen
Ich wünschte ich wäre so kalt wie ein Stein gewesen
 
Fast alles in Mississippi umrundet haben
Den langen Weg über die Schulter gezogen sein
An jetzt denken, mir würde es gut gehen
Doch alle diese Tränen verziehen jede Linie
Und ich denke daran zurück, als du meins warst
 
Ich wünschte ich wäre so kalt wie ein Stein gewesen
Dann würde ich nichts fühlen
Ich wünschte ich hätte nicht dieses Herz gehabt
Dann würde ich nicht dieses Stechen des Regens kennen
Ich könnte auf mich selbst aupassen
Deine Erinnerumg schweifen lassen
Ich würde nicht so verletz sein
Oder mich nicht so alleine fühlen
Ich wünschte ich wäre so kalt wie ein Stein gewesen
 
Yeah, es wird für immer dauern über dich hinweg zu kommen
Oh, und ich denke nicht das der Schmerz weggehen wird
Oh, Narben werden hinterlassen wenn es esagt und getan bleibt
 
Ich wünschte ich wäre so kalt wie ein Stein gewesen
Ich wünschte ich wäre so kalt wie ein Stein gewesen
 
Ich wünschte ich wäre so kalt wie ein Stein gewesen
Dann würde ich nichts fühlen
ich wünschte ich hätte nicht dieses Herz gehabt
Dann würde ich nicht dieses Stechens des Regens kennen
Ich könnte stark und still stehen bleiben
Dir beim weglaufen zuschauen
Ich würde nicht so verletzt sein
Oder mich so alleine fühlen
Ich wünschte ich wäre so kalt wie ein Stein gewesen
Ich wünschte ich wäre so kalt wie ein Stein gewesen
 
تم نشره بواسطة yourselfxyourselfx في الأحد, 09/06/2013 - 22:02
Added in reply to request by ArthurSenaArthurSena
تعليقات الكاتب:

Ok das ist dad erste Lied was ich übersetut habe und das frei aus dem Kopf. Ich hoffe es ist einigermaßen ok und verständlich. Freue mich über feedback. Regular smile

الإنكليزية

Cold As Stone

Lady Antebellum: Top 3
See also
التعليقات
ScieraSciera    الأثنين, 10/06/2013 - 08:26

Sieht ganz gut aus. Hab aber nur kurz drübergeguckt.
In der ersten Zeile müsste es heißen: "früh an einem Freitag", nicht "an einem frühen Freitag".
Und der Refrain sollte im Präsens sein, das ist schließlich Konjunktiv Präsens im Englischen. Also das "gewesen" weglassen.

"talk it out" bedeutet nicht "sprechen" sondern "etwas ausdiskutieren", "mit etwas ins Reine kommen" oder sowas.